9. Спишите, вставляя пропущенные буквы, раскрывая скобки. Н. . . кому (не)скажу, н. . . чего (не) слышу, н. . . (у)кого (не)возьму, н. . . что (не)помешает, н. . . чего делать, н. . . чего (не)делаю, н. . . (на)чем (не)езжу, н. . . кого (не)знаю, н. . . (под) каким предлогом, н. . . кто (не) видел.
Никому не скажу, ничего не слышу, ни у кого не возьму, ничто не помешает, нечего делать, ничего не делаю, не на чем не езжу, никого не знаю, ни под каким предлогом, никто не видел.
Никому не скажу, ничего не слышу, ни у кого не возьму, ничто не помешает, нечего делать, ничего не делаю, ни на чём не езжу, никого не знаю, ни под каким предлогом, никто не видел.
1. Требуется водители для перегона автомашин из г. Гороховец В г. Тамбов с последующей работой НА авиабазе. 2.Благодоря современнОМУ вмешательстВУ специалистов положение на ферме было выправлено. 3.Предоставить Сергеевой внеочередной неоплачиваемый отпуск согласно личнОМУ заявленИЮ. 4. После прохождения срока службы он вернулся с ЗАПАДА Белоруссии в родной город. 5. - 6.В группах проводятся диспуты об искусстве, по прочитанным книгам. 7. Главный агроном предупрежден об ответственности по контролю и организации работы В отделениях. 8. В стальцехе работает всего пятнадцать человек. 9. В Профкоме обсуждался план работы. 10. ДЛЯ загрузки и отправки картофеля выделено дополнительно восемь вагонов. 11. - 12.- 13. В день конкурса первенствовали новгородцы. 14.-
Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки) . Еще М. В. Ломоносов, составляя план словаря русского литературного языка, указывал, что в него должны войти «фразесы» , «идеоматизмы» , «речения» , то есть обороты, выражения.
Основную массу употребляющихся в настоящее время фразеологических оборотов составляют устойчивые сочетания слов исконно - русского происхождения. Они возникли в русском языке или унаследованы из более древнего языка. В зависимости от времени появления исконно - русские фразеологизмы разделяются на три группы:
1) Общеславянские фразеологизмы унаследованы русским языком из прасловянского языка. Его распад произошёл в V-VI веках. В подавляющем большинстве такие фразеологизмы известны во всех славянских языках и сейчас: русский - водить занос, украинский - водити за нёс, болгарский - водя за носа.
2) Восточнославянские фразеологизмы возникли в эпоху существования древнерусского (VII-XIV вв. ) как свидетельство языковой общности предков русских, украинцев и белорусов. Эти фразеологизмы встречаются во все восточнославянских языках: русский - под горячую руку, украинский - пiд горячу руку, белорусский - под гарачую руку.
3) Собственно русские фразеологизмы в русском языке в эпоху раздельного существования русского, украинского, белорусского языков (в основном XV в) . Они являются специфической особенностью нашей речи и не встречаются, кроме случаев их заимствования из русского языка ни в одном из восточнославянских языков. Именно эти фразеологизмы характеризуют глубоко своеобразные и национальный характер фразеологической системы нашего языка: русский - тише едешь дальше будешь.
Русская фразеология - кладезь народной смекалки, мудрости, прозорливости. И живут в русских фразеологизмах бойкий российский ум, фантазия, трудовой и житейский опыт. По-мнению Ф. И. Буслаева, фразеологизмы - своеобразные микромиры, содержащее в себе «нравственный закон, и здравый смысл, выраженные в кратком изречении, которые завещали предки в руководство потомкам».
Никому не скажу, ничего не слышу, ни у кого не возьму, ничто не помешает, нечего делать, ничего не делаю, не на чем не езжу, никого не знаю, ни под каким предлогом, никто не видел.