Как то раз я летала в небольшое путешествие. Я путешествовала по Азии. Там было очень красиво и необычно, такое ощущение, что я попала в сказку! Я попробовала фрукты, которые висели на деревьях и побывала в гостинице. Конец моего путешествия заставил меня грустить, но я подумала, что не буду расстраиваться, а лучше в следующем году слетаю опять в небольшое путешествие, но только в другую страну.
Русские фразеологизмы – бесценное культурное и национальное достояние народа. Фразеологизмы являются важнейшим и тонким инструментом в создании произведений устного народного творчества, художественной литературы. Все эти сокровища не только надежно хранятся в бесчисленных библиотеках, но и в тайнах нашего языкового познания. В литературных произведениях, в жизни приходится сталкиваться с фразеологизмами и нам обязательно надо знать их значение. Если мы будем знать смысл часто употребляемых фразеологизмов, то сможем правильно применять их в собственной речи, кроме того, это облегчит понимание различных текстов. Фразеология (от греческого phrases – оборот речи, logos - учение) – особый раздел лингвистики, в котором изучаются морфолого-синтаксические и стилистические особенности фразеологизмов. Во многих учебниках и словарях написано, что фразеологизмы - это устойчивые сочетания, которые легко можно заменить одним словом: обвести вокруг пальца – обмануть, бить баклуши – бездельничать. С другой стороны, объяснить фразеологизм «Вот тебе, бабушка, и Юрьев день» одним словом мы не сможем. Получается, что это определение верно, но не полностью, так как не все фразеологизмы мы можем заменить одним словом. Русская фразеология чрезвычайно богата! О ее богатстве можно судить по количеству существующих синонимичных фразеологизмов. Например, «водить за нос» , «морочить голову» , «заговаривать зубы» , «пускать пыль в глаза» , «крутить хвостом» , «играть в прятки» - вот далеко не полный перечень фразеологизмов, входящий в синонимический ряд, который можно объединить под общим значением «стараться обмануть, перехитрить кого-либо» . Роль фразеологизмов в русском языке и литературной речи довольно велика. Фразеологизмы выражают свое отношение к тому, о чем ведется речь в сочетании с образным переносным смыслом, делают речь яркой и образной. Меткость, образность, эмоциональность русских народных говоров делает их «золотым запасом» общенародного языка.
Грозовой ливень насытил землю водой, очистил воздух от пыли и гари. Промытое голубое небо широко улыбалось. Радостное солнце трепетало повсюду. Земля дышала свежим ароматом полыни и мяты. Прекрасно в такой ласковый день побегать по влажной прибрежной траве. Мы бродим по песчаному дну тёплой реки, плещемся в чистой воде и радуемся всему. А вокруг капает с деревьев, играет нежное солнышко. Поют зяблики, соловьи, дрозды. Хорошо!
Выделенные слова проговаривать по слогам. Проверяются умения писать слова с орфограммами:
слова с безударными гласными в корне – 12 слов; слова с проверяемыми согласными в корне – 4 слова; слова с приставками – 6 слов; слова с предлогами – 6 слов; слова с сочетаниями чк, жи-ши, ча-ща – 2 слова; слова с мягким знаком – 6 слов; слова из словаря – 7 слов. существительные с безударными падежными окончаниями – 4 слова; прилагательные с безударными падежными окончаниями – 9 слов. Грамматическое задание.
Найдите и графически обозначьте однородные члены предложения В предложении подчеркнуть главные и второстепенные члены предложения. Выписать слова парами с вопросом. вариант – Промытое голубое небо широко улыбалось. вариант – Радостное солнце трепетало повсюду. Проверяются умения:
определять и выделять графически все члены предложения; выделять из предложения словосочетания