автора на свой язык, а затем вновь на исходный.
Перед вами отрывок из русской народно сказки в “обратном переводе”. Что это за сказка? С какого языка она вновь переведена на русский язык? Восстановите её исходный текст, стараясь отразить национальный(народный) колорит языка сказки.
Как-то раз уехали братья в таун, а их гелфренды говорят:
-(Имя), организуй доставку воды с реки!
-Не в кайф!
Тогда герфленды и говорят:
-Если не выполнишь наше поручение, братья вернутся и не привезут тебе презента с распродажи.
-О’кей!- сказал (Имя), спустился с камина, на котором обычно лежал часами, взял тару и направился организовывать
1) Часто случается бабьим летом, что, когда с утра небо затянуто тучами, вдруг мягкое солнце без теней осветит землю (Сложноподчинённое предложение)
2) По мере того, как мальчики удалялись от центра города, всё малолюднее и темнее становились улицы (Сложноподчинённое предложение)
3) Он не понял, одобряют ли его решение ( Бессоюзное сложное предложение)
4) Я понимаю, что если стих живет не праздной жизнью, а работает, то он ничуть не теряет своей поэтичности ( Сложноподчинённое предложение, между «если» и «что» нет запятой, так как после них есть «то», однородные сказуемые)
5) Случаются в жизни обстоятельства, столкнувшись с которыми в корне меняешь свой взгляд на вещи
Ты включил, изменил
Вы включили, изменили
Мы включили, изменили
Он включил, изменил
Она включила, изменила
Оно включило, изменил,
Они включили, изменили
Мб так, хотя может я и ошибаюсь.