(повеств., невоскл., двусоставн., распростр., осложнено однородными дополнениями)
ИЗИ!
Ведь гулял бы я тогда, сколько душе было угодно, - НЕ НАДО ставить запятую перед "сколько", потому что это один неразделимый оборот "сколько душе угодно" в значении "много". И лучше написать "было бы угодно" для сочетаемости с первой частью предложения
Большие зелёные глаза-лампочки смотревшие (СМОТРЕЛИ) на Мифисто, одним словом (ТИРЕ) чудесная машина.
Мальчик побледнел, протёр глаза, (НО) робот не исчез.
Я (ТИРЕ) робот
При этом же получал (И ПРИ ЭТОМ)
Мифисто очень боялся этой работы и говорит ( для глаголов лучше выбрать одинаковое время - или оба в или оба в настоящем. Лучше в БОЯЛСЯ, СКАЗАЛ
И сделав для себя вывод, (запятая перед СДЕЛАВ)
Ведь гулял бы я тогда, сколько душе было угодно, - НЕ НАДО ставить запятую перед "сколько", потому что это один неразделимый оборот "сколько душе угодно" в значении "много". И лучше написать "было бы угодно" для сочетаемости с первой частью предложения
Большие зелёные глаза-лампочки смотревшие (СМОТРЕЛИ) на Мифисто, одним словом (ТИРЕ) чудесная машина.
Мальчик побледнел, протёр глаза, (НО) робот не исчез.
Я (ТИРЕ) робот
При этом же получал (И ПРИ ЭТОМ)
Мифисто очень боялся этой работы и говорит ( для глаголов лучше выбрать одинаковое время - или оба в или оба в настоящем. Лучше в БОЯЛСЯ, СКАЗАЛ
И сделав для себя вывод, (запятая перед СДЕЛАВ)
Они украшают в алмазный наряд ветки деревьев(повеств., невоскл., простое, двусост., распрастр., ничем не осложнено).
Снизу все подчеркнуто, сверху все надписано.
Они- мест, подл.
Украшают- глагол, сказуемое.
в - предлог
алмазный - прилаг., определение
наряд - сущ, дополнение
ветки- сущ, дополнение
деревьев - сущ., дополнение
Вроде всё)