М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
лола268
лола268
03.11.2020 15:26 •  Русский язык

Прочитайте иноязычные фразеологизмы в их буквальном переводе на язык.объясните их смысл и подберите к ним соответствующие фразеологизмы: 1) везти сов в афины (греч) - 2) рыба еще в воде, а он сковороду на огонь ставит(армянск.) - 3) стрелять из четырех орудий (франц.) - 4) как осел перед иконостасом (болг.) - 5) жить на мамалыге и луке (рум.) -

👇
Ответ:
MaShall5619
MaShall5619
03.11.2020
2) Не зная точно не делай выводы
4,6(51 оценок)
Ответ:
zlatovlaska
zlatovlaska
03.11.2020
1) "Везти сов в Афины" (греч.) - буквально переводится как "carry owls to Athens". Этот фразеологизм означает делать что-то бесполезное, ненужное или излишнее, так как в Афинах был подобный обычай проводить птицу божьей мудрости, а совы уже изначально ассоциировались с мудростью.

Соответствующий фразеологизм на русском языке: "везти дрова в лес".

2) "Рыба еще в воде, а он сковороду на огонь ставит" (армянск.) - буквально означает, что кто-то делает что-то предназначенное для будущего или неопределенного момента, хотя есть неотложные дела или более важные задачи, которыми нужно заниматься.

Соответствующий фразеологизм на русском языке: "гадать на кофейной гуще".

3) "Стрелять из четырех орудий" (франц.) - буквально переводится как "tirer avec quatre canons". Этот фразеологизм означает использовать сразу несколько методов или средств для достижения цели.

Соответствующий фразеологизм на русском языке: "стрелять изо всех орудий".

4) "Как осел перед иконостасом" (болг.) - буквально переводится как "like a donkey in front of an iconostasis". Этот фразеологизм означает быть некомпетентным или незнакомым с тем, что происходит вокруг.

Соответствующий фразеологизм на русском языке: "как слепой кот в мешке".

5) "Жить на мамалыге и луке" (рум.) - буквально означает жить очень бедно или скромно, иметь только самое необходимое для выживания.

Соответствующий фразеологизм на русском языке: "жить по средствам".
4,6(13 оценок)
Проверить ответ в нейросети
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Русский язык
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ