Осень полноправно захватила город в свои объятья, окрасив его в теплые желто-алые цвета. Это было видно везде - и кусты, и деревья, и трава - все они сняли свою зеленую одежду и радостно одели новую, осеннюю. Но, конечно же, лучше всего это было видно в парках. Ограды его, обвитые вьюном, словно покрылись золотом и янтарем - так ярко выделялись на темном переплетении прутьев листья. А под оградой радостно скучковались ветки, желуди и засохшие цветы. Под фонарями едва заметно белела поганка, засыпанная мелкими камушками. А рядом, под лавкой, синё поблескивала лужа. Под могучими деревьями грудой были навалены осыпавшиеся листья и сухие ветки с потрескавшейся корой. Блистали на переплетении виноградных лоз, затерянных где-то в кроне деревьев, маленькие дождевые капельки. Весь парк переливался алыми, оранжевыми, коричневыми и желтыми цветами, разбавляя туман, повисший среди стволов деревьев. Хорошо в парке осенью.
Вот как она описывает свой первый день в институте (так называлось начальное учебное заведение для девочек в городе Вильно в 1894 году): «И вот мы в большой темноватой швейцарской... Между вешалками снуют женщины... они девочкам-ученицам раздеваться. – Это полосатки! – объясняют нам, завидев сухопарую женщину в синем платье учительницы. – А это синявка!». Дальше встреча происходит уже с директором: «Нам испуганно шепчут: – Макайте! Да макайте же! Мы не понимаем, чего от нас хотят. Чтоб мы махали? Кому махать – директору? Чем махать?». Только потом девочкам объясняют, что макать, или макнуть, – это значит поздороваться, сделать реверанс, свечкой макнуть. Есть и другие термины, понятные только ученицам этого института, например, туалет называется пингвин.
Бегай - бегайте
одень - оденьте.
надень - наденьте.
положи - положите
клади - кладите
е́дем - е́демте
пое́дем - пое́демте , поезжай.
беги - бегите