Сатира М. Е. Салтыкова‑Щедрина правдива и справедлива, хотя нередко ядовита и зла. Его сказки – это и сатира на самодержавных правителей, и изображение трагического положения угнетенного народа, его каторжного труда, и высмеивание господ и помещиков. Сказки Салтыкова‑Щедрина – это особая форма сатиры. Изображая действительность, автор берет только наиболее яркие черты, эпизоды, по возможности сгущает краски при их изображении, показывая события как бы под увеличительным стеклом.
В сказке «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил» автор показывает мужика сноровистым, ловким: «Под деревом, брюхом кверху и подложив под голову кулак, спал громаднейший мужичина и самым нахальным образом уклонялся от работы». Мужик на все: «полез сперва‑наперво на дерево и нарвал генералам по десятку самых спелых яблоков», «потом покопался в земле – и добыл оттуда картофелю; потом взял два куска дерева, потер их друг об дружку – и извлек огонь. Потом из собственных волос сделал силок и поймал рябчика…» Но не только восхищение вызывает у автора это персонаж. В то же время он печалится о горькой судьбе русского народа, вынужденного взваливать на себя заботу о помещиках, генералах, бездельниках и лодырях лишь помыкать другими, заставлять работать на себя. Салтыков‑Щедрин обличает глупость крепостных, их бесправие: «Набрал сейчас мужичина дикой конопли, размочил в воде, поколотил, помял – и к вечеру веревка была готова. Этою веревкою генералы привязали мужичину к дереву, чтоб не убег, а сами легли спать».
Заканчивается «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил» словами: «Однако и об мужике не забыли; выслали ему рюмку водки да пятак серебра: веселись мужчина!». Что еще нужно мужику для счастья…
Салтыков‑Щедрин ненавидел самодовольных и равнодушных людей. Генералы не умели ничего делать, они наивно полагали, что «булки в том самом виде родятся, как их утром к кофею подают», для них было открытием, что «человеческая пища в первоначальном виде летает, плавает и на деревьях растет». Генералы попытались, что‑то сделать сами, но эта попытка не удалась. «Пошел один генерал направо и видит – растут деревья, а на деревьях всякие плоды. Хочет генерал достать хоть одно яблоко, да все так высоко висят, что надобно лезть. Попробовал полезть – ничего не вышло, только рубашку изорвал…» Но зато они знают средство, чтобы жить хорошо, ведь нужно просто найти мужика. Не беда, что остров необитаемый, мужик должен быть везде: «Как нет мужика – мужик везде есть, стоит только поискать его! Наверное, он где‑нибудь спрятался, от работы отлынивает!..» Салтыков‑Щедрин противопоставляет генералов и мужика. Всю жизнь занимавшиеся никчемной работой генералы всегда считают мужика‑работягу лодырем.
Сказки М. Е. Салтыкова‑Щедрина полны печали о том, что народ слишком забит, темен и терпелив. В то же время он намекает, что силы, стоящие над ним, жестокие, но не такие уж страшные. Произведения Щедрина дороги своей любовью к народу, честностью, верностью идеалам, стремлением сделать жизнь лучше.
Само фантастическое у Щедрина является формой выражения правды жизни. Фантастичность многих сцен и деталей «Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил» совсем не означает, что сцены и детали возникли совершенно случайно, подчиняясь фантазии писателя. Они построены по строго определенным законам. Форма сказки – эффективное средство художественного обобщения действительности вскрыть глубинные противоречия жизни и сделать их наглядными и зримыми.
Своим творчеством Салтыков‑Щедрин пытался бороться против зла русской жизни: глупости правительства, покорности народа, взяточничества и пошлости. Он не приемлет того, что мешает развитию России. Главное зло, которое осуждает автор, – крепостное право, губящее как рабов, так и их господ.
) счастье, (не) правда, (не) дисциплинированность, (не) друг;
(не) нависть, (не) ряха, (не) взгоды, (не) настье, (не) верие, (не) весомость, очень (не) красивый, почти (не) разбитый, в высшей степени (не) обдуманный шаг, абсолютно (не) правильное решение;
(не) ряшливый, (не) лепый, (не) разлуч-ный, (не) победимый, (не) годующий.
2.(Ни) кто, (не) кому, (ни) чей, (ни) какой, (ни) кого, (не) кого, (ни) каким, (ни) чьим, (ни) чьего, (не) кем, (не) чем, (ни) какому, (ни) чему.
3.не знал
не оправдываясь
не обидел
не был
не к кому
не совсем
не так
не отвечал
не сбиваясь
не трое
не первый
не обязан
не согласен
невеждой
некошенный
небезынтересное
не опубликован
молоко (кипятить, скипятить)
сирень (цвести, расцвести)
восток (заалеть, второе не знаю)
мышь (бежать, сбежать)
такси (подъехать, подъехать)
ночь (пройти, пройти)
месяц (светить, заветить)
пальто (висеть, свесить)
трактор (работать, заработать)