Иннова́ция — введённый в употребление новый или значительно улучшенный продукт (товар, услуга) или процесс, новый метод продаж или новый организационный метод в деловой практике, организации рабочих мест или во внешних связях. Интерфейс (англ. ) — средства и правила общения одной системы с другой, чаще всего в области информационных технологий: человек-компьютер, компьютер-сеть, процессор-диск и т.п. Колл-центр, call-центр (англ. call center — центр обработки вызовов) — операторский центр обработки обращений, поступающим по разным каналам связи, в фирму, учреждение, чаще всего — обслуживание телефонных звонков; контакт-центр Фэйк (англ. fake) — подделка, фальшивка. Офлайн (англ. offline, «отключённый от сети») — сленговый термин, обычно применяющийся к чему-то, не относящемуся к Интернету — в противоположность «онлайну».
Исаак Израилевич Бродский – знаменитый художник пейзажист. Он создал много прекрасных полотен, среди которых есть и такое «Летний сад осенью» . Картина поражает, прежде всего, игрой солнечного света при полном отсутствии солнца. Интересно то, что на переднем плане зрители видят пустую аллею. Бродский как бы приглашает полюбоваться сначала красотой осеннего пейзажа, игрой света и тени.
А полюбоваться, действительно, есть чем. По краям аллеи стоят строгие великаны-деревья. Листва с них почти облетела, лишь кое-где еще осталось немного от пышного кружевного наряда. Но этого достаточно, чтобы деревья вдали казались одетыми позолотой. Осенняя позолота видна везде, особенно на земле вокруг деревьев и на самой аллее. Солнечный свет так причудливо играет в ветвях, что от них на земле остается удивительный узор. Солнцем озарено все вокруг. Его очень много, несмотря на то, что по небу пробегают тучки и легкие облака. Ярким солнцем освещены и беседка в правой части картины, и скамейки, и гуляющие и сидящие вдалеке люди.
Тихий солнечный день поздней осени. Но нет грусти на картине от осознания надвигающихся холодов. Наоборот – И. И. Бродский изобразил торжество природы над увяданием. Вокруг все радо солнечному свету, последнему теплу. На аллее очень много гуляющих. Здесь мамы прогуливают малышей в колясках, старики отдыхают на скамейках, дети играют с золотой осенней листвой. Так радостно и спокойно вокруг!
Лето. Это замечательная пора года , я люблю его больше всего. Это лето запомнилось мне надолго. В июне я почти каждый день гулял с друзьями . Мы весело проводили время от заката до рассвета.Солнце светило так сильно , что море нагрелось уже в первый месяц. В июле мы с друзьями поехали в летний лагерь.Каждый день пребывая на море, ты забываешь обо всех заботах , преследующих тебя в учебное время . мы по-настоящему наслаждались так называемым "отпуском". В августе мы часто грустили , вспоминая о том , что скоро в школу , скоро придётся вновь беспрестанно учиться весь год.Но мысль об этом нас не останавливала , мы весело гуляли по парку , не заморачиваясь ни о чём . Ели сладкую вату , и смеялись , очень много смеялись.Мы радовались жизни , мы радовались лету . Я могу с полной уверенностью сказать, что лето я провёл как говориться "на все сто" . Мне было весело , меня наполняло множество эмоций . Я люблю лето !
Интерфейс (англ. ) — средства и правила общения одной системы с другой, чаще всего в области информационных технологий: человек-компьютер, компьютер-сеть, процессор-диск и т.п.
Колл-центр, call-центр (англ. call center — центр обработки вызовов) — операторский центр обработки обращений, поступающим по разным каналам связи, в фирму, учреждение, чаще всего — обслуживание телефонных звонков; контакт-центр
Фэйк (англ. fake) — подделка, фальшивка.
Офлайн (англ. offline, «отключённый от сети») — сленговый термин, обычно применяющийся к чему-то, не относящемуся к Интернету — в противоположность «онлайну».