Гл.члены: мама папа дочь - подлеж. пошли - сказуем. однородн. члены: мама папа дочь - однородные подлежащие в воскресенье в театр - однородные обстоятельства
Я очень любил и Новый год, и Восьмое марта, и все дни рождения. Потом я решил, что праздников мало и надо придумать новые. И тогда я придумал праздники всего первого: первого дождя, первого снега, первых грибов. Потом праздники всего хорошего: хорошей погоды, хорошей книги, хорошей отметки. Папа, мама и бабушка знали о моих праздниках и приносили мне в эти дни маленькие подарки. Я придумал так много праздников, что их надо было праздновать каждый день. И тогда я придумал праздник отдыха от праздника.
Большую группу в нашем языке составляют заимствования из старославянского языка. Среди них есть корни с так называемым неполногласием – -ра-, -ла-, -ре-, -ле-. Им соответствуют исконно русские (древнерусские) полногласные сочетания – -оро-, -оло-, -ере-, -ело-/-оло-: * град (старослав.) – город (русск.), здравие (старослав.) – здоровье (русск.); * глас (старослав.) – голос (русск.), злато (старослав.) – золото (русск.); * брег (старослав.) – берег (русск.), пред (старослав.) – перед (русск.); * шлем (старослав.) – шелом, оше ломить (русск.), млеко (старослав.) – молоко (русск.). Такие сочетания не надо проверять ударением! Их просто надо уметь видеть, узнавать. В большинстве случаев сопоставление полногласных и неполногласных сочетаний не вызывает трудностей. Однако не все соответственные пары возможно восстановить в современном языке, например: в парах мороз – мраз, корова – крава второй вариант корня утрачен, он есть лишь в других славянских языках. Есть слово благо (старослав.), но слово с полногласием болого не сохранилось в современном литературном языке, есть лишь Бологое (имя собственное, название населенного пункта). Многие из слов, имеющих старославянское происхождение, стилистически окрашены: град, брег, древо, врата, злато и др. –высокие. Они были принадлежностью книжной, торжественной и поэтической речи. Это связано с тем, что старославянский язык, литературно-книжный язык всех славян IX–XI вв., был языком сакральным, т.е. на нем велось богослужение, именно на него с древнегреческого языка была переведена Библия. Другие слова со старославянскими корнями за долгую жизнь в русском языке утратили возвышенную окраску, обрели новое значение и употребляются как нейтральные; например, ставшие омонимами слова глава: 1 – руководитель чего-либо; 2 – часть книги, статьи.
пошли-это сказуемое, пр.вр времени).
однородные члены: мама, папа и дочь