В сочетании звонкого и глухого согласных первый из них уподо***ется второму. Если первый из них звонкий, а второй – глухой, происходит оглушение первого звука. Если первый – глухой, а второй – звонкий, происходит озвончение первого звука. Перед согласными [л], [м], [н], [р], не имеющими парных глухих, и перед в уподобления не происходит и слова произносятся так, как пишутся Сочетания сж и зж произносятся как двойной твердый [ж]. Сочетание сч произносится как долгий мягкий звук [ш’], так же, как звук, передаваемый на письме буквой щ. Сочетание зч произносится как долгий мягкий звук [ш’]. Сочетания тч и дч произносятся как долгий звук [ч’]. Сочетания тц и дц произносятся как долгий звук ц. В сочетаниях стн, здн, стл согласные звуки [т] и [д] выпадают. Сочетание чн обычно так и произносится [чн] (ал[чн]ый, беспе[чн]ый). Произношение [шн] вместо [чн] требуется в женских отчествах на –ична: Ильини[шн]а, Никити[шн]а. Некоторые слова произносятся двояко: було[шн]ая и було[чн]ая, Моло[шн]ый и моло[чн]ый. В отдельных случаях различное произношение служит для смысловой дифференциации слов: серде[чн]ый удар – серде[шн]ый друг. Заимствованные слова обычно подчиняются орфоэпическим нормам современного русского языка и только в некоторых случаях отличаются особенностями в произношении. В безударном положении звук [о] сохраняется в таких словах, как м[о]дерн, м[о]дель, [о]азис. Но большинство заимствованной лексики подчиняются общим правилам произношения [о] и [а] в безударных слогах: б[а]кал, к[а]стюм, р[а]яль. В большинстве заимствованных слов перед [е] согласные смягчаются: ка[т’]ет, па[т’]ефон, [с’]ерия, га[з’]ета. Но в ряде слов иноязычного происхождения твердость согласных перед [е] сохраняется: ш[тэ]псель, с[тэ]нд, э[нэ]ргия. Чаще твердость перед [е] сохраняют зубные согласные: [т], [д], [с], [з], [н], [р].
Жил кабан Жорка, и он был очень маленьким. както раз к нему подошёл друг и сказал: "а где твои клыки?", но у Жорки ещё небыло клыков. и его начело тревожить что он рос а клыки ниет. И когда его опозорили и выгнали из стада, он пошёл к мудрому кабану и попросил ему мудрец же сказал что ему не может. И поплёлся Жорка по лесу и встречается ему белка. он узнал от неё что она потерялась и хочет есть,и лазить по деревьям почти не умеет. А жорка ударил по ближайшему дубу лбом и с него посыпались жёлуди, поели они с белкой и разошлись. шёл наш кабан и на ночь лёг поспать. А наутро у него выросли здоровые клыки и когда он набрёл на своё бывшее стадо и как ему позавидовал и тогда Жорка понял что был слишко ленивый а когда стал делать добрые дела всё наладилось!
Жил кабан Жорка, и он был очень маленьким. както раз к нему подошёл друг и сказал: "а где твои клыки?", но у Жорки ещё небыло клыков. и его начело тревожить что он рос а клыки ниет. И когда его опозорили и выгнали из стада, он пошёл к мудрому кабану и попросил ему мудрец же сказал что ему не может. И поплёлся Жорка по лесу и встречается ему белка. он узнал от неё что она потерялась и хочет есть,и лазить по деревьям почти не умеет. А жорка ударил по ближайшему дубу лбом и с него посыпались жёлуди, поели они с белкой и разошлись. шёл наш кабан и на ночь лёг поспать. А наутро у него выросли здоровые клыки и когда он набрёл на своё бывшее стадо и как ему позавидовал и тогда Жорка понял что был слишко ленивый а когда стал делать добрые дела всё наладилось!
Перед согласными [л], [м], [н], [р], не имеющими парных глухих, и перед в уподобления не происходит и слова произносятся так, как пишутся
Сочетания сж и зж произносятся как двойной твердый [ж].
Сочетание сч произносится как долгий мягкий звук [ш’], так же, как звук, передаваемый на письме буквой щ.
Сочетание зч произносится как долгий мягкий звук [ш’].
Сочетания тч и дч произносятся как долгий звук [ч’].
Сочетания тц и дц произносятся как долгий звук ц.
В сочетаниях стн, здн, стл согласные звуки [т] и [д] выпадают.
Сочетание чн обычно так и произносится [чн] (ал[чн]ый, беспе[чн]ый). Произношение [шн] вместо [чн] требуется в женских отчествах на –ична: Ильини[шн]а, Никити[шн]а. Некоторые слова произносятся двояко: було[шн]ая и було[чн]ая, Моло[шн]ый и моло[чн]ый. В отдельных случаях различное произношение служит для смысловой дифференциации слов: серде[чн]ый удар – серде[шн]ый друг.
Заимствованные слова обычно подчиняются орфоэпическим нормам современного русского языка и только в некоторых случаях отличаются особенностями в произношении.
В безударном положении звук [о] сохраняется в таких словах, как м[о]дерн, м[о]дель, [о]азис. Но большинство заимствованной лексики подчиняются общим правилам произношения [о] и [а] в безударных слогах: б[а]кал, к[а]стюм, р[а]яль.
В большинстве заимствованных слов перед [е] согласные смягчаются: ка[т’]ет, па[т’]ефон, [с’]ерия, га[з’]ета. Но в ряде слов иноязычного происхождения твердость согласных перед [е] сохраняется: ш[тэ]псель, с[тэ]нд, э[нэ]ргия. Чаще твердость перед [е] сохраняют зубные согласные: [т], [д], [с], [з], [н], [р].