1) Наживка скрывает крючок (The bait hides the hook). - Мягко стелет да жёстко спать (русский вариант). Так говорят о лукавых людях, которые внешне приветливы, а на деле враждебны. 2) Тот у кого большой нос, думает что все говорят об этом (Не that has a great nose thinks everybody speaks of it). - На воре шапка горит (русский вариант). Так говорят о человеке, совершившем что-то дурное, который себя чем-то выдаёт. 3) От маленькой течи потонет большой корабль (A small leak will sink a great ship). - От копеечной свечки Москва сгорела (русский вариант). Имеется в виду, что даже небольшое действие может вызвать значительные последствия. 4) Заготавливай сено, пока солнце светит (Make hay while the sun shines). - Цыплят по осени считают (русский вариант). Здесь речь идет о том, что нужно трудиться пока есть возможность, а о результатах своей работы можно судить лишь по конечному итогу.
1. Мне сказали:"Это был твой брат!" - Мне сказали, что это был мой брат. "Уж не думаешь ли ты со мной в прятки играть?" - с досадой спросил Федя. - Федя сказал с досадой, не думаю ли я с ним в прятки играть. 2.Иван Фёдорович попросил:" Назови, Люба, всех членов штаба". - Иван Фёдорович попросил, чтобы Люба назвала всех членов штаба. 3."Витя, ты - настоящий друг", - сказал Вова. Вова сказал, что Витя - настоящий друг. 4. Саша сказал: "Сегодня мне нужно будет уйти пораньше". Саша сказал,что сегодня ему нажно будет уйти пораньше. 5. "Сегодня как - то особо тихо и печально в лесу", - сказала Анна своему жениху Анна сказала своему жениху, что сегодня в лесу как - то особо тихо и печально