Сегодня прекрасный день ) я люблю ходить в школу. особенно своих одноклассников , а больше всего я радуюсь встрече со своей подружкой Милой.. и кстати меня зовут Милана . когда я пришла в школу я заметила что нет моей лучшей подружки... оказывается она заболела. Я сразу же после уроки пошла к ней домой чтобы навестить купила фруктов и отправилась к ней. Захожу к ней в дом меня встречает ее мама. Говорит что Мила сильно заболела ..когда я вошла в комнату Милы я была в немножко в шоке.. Мила была бледной , под глазами были ужасные синие синяки... и вот я после всего сказала МиЛа родная привет! привет . - еле выговорила Мила.. что с тобой дорогая? ты простудилась? спрашивала я да я заболела , у меня сильно болит горло и меня тошнит. а ты выпила таблетки? да мама дала что то ... и сейчас будет делать мне уколы , я боюсь их Миланка... побудь со мной да конечно я буду рядом не переживай. а теперь ложись и отдыхали... она легла и зашёл ее любимый брат Эльвин . он подошёл и поцеловал ее в носик и сказал чтоб выздоравливала ... на что Мила просто покачала головой ... когда Миле сделали укол она уснула..я посидела ещё чуть чуть и пошла домой всю ночь я переживала за неё ... каждый день я ходила к ней... и каждым разом ей было лучше... и наконец то она пришла в школу она была безмерно рада меня видеть . . и потом обняла Мтла меня и сказала я очень тебе благодарна что не оставила меня в трудный момент я поцеловала меня я тихо сказала богу за что то у меня есть такие верые друзья!
1. Слово хулиган — английского происхождения. По одной из версий, что фамилию Houlihan носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший немало хлопот жителям города и полиции. Фамилия стала именем нарицательным, а слово международным, характеризующим человека, грубо нарушающего общественный порядок. 2.До XVI века европейцы вообще никакого понятия об апельсинах не имели. Русские — тем более. У нас ведь апельсины не растут! А потом португальские мореплаватели завезли из Китая эти оранжевые вкусные шары. И стали торговать ими с соседями. По-голландски «яблоко» — appel, а «китайский» — sien. Заимствованное из голландского языка слово appelsien, является переводом французского словосочетания Pomme de Chine — «яблоко из Китая». 3. Известно, что в старину лечили различными заговорами и заклинаниями. Древний знахарь говорил больному что-нибудь вроде этого: «Уйди, болезнь, в пески зыбучие, в леса дремучие...» И бормотал над занедужившим разные слова. Слово врач — исконно славянское и образовано от слова «вьрати», что значит «говорить», «заговаривать». Интересно, что от этого же слова происходит «врать», которое для наших предков означало также «говорить». Выходит, что в древности врачи врали? Да, только это слово изначально не содержало в себе негативного смысла. 4. Древняя Русь не знала тюркского слова «карман», ведь деньги носили тогда в особых кошельках — мошнах. От слова «мошна» и произведено «мошенник» — специалист по кражам из мошон. 5. Слово «ресторан» значит по-французски «укрепляющий». Такое название дали в XVIII веке одному из парижских трактиров его посетители после того, как хозяин заведения Буланже ввел в число предлагаемых блюд питательный мясной бульон. 6. Одна из версий состоит в том, что русское слово «небеса» происходит от «не, нет» и «беса, бесов» — буквально место, свободное от зла/демонов. Однако, другая трактовка, вероятно, ближе к истине. В большинстве славянских языков есть слова, похожие на «небо», и произошли они, по всей вероятности, от латинского слова «облако» (nebula). 7. В Советском Союзе известным производителем резиновых шлёпанцев был завод «Полимер» в городе Сланцы Ленинградской области. Многие покупатели полагали, что выдавленное на подошвах слово «Сланцы» это название обуви. Далее слово вошло в активный словарный запас и превратилось в синоним слова «шлёпанцы». 8. Слово происходит от названия места «Vauxhall» — небольшого парка и центра развлечений недалеко от Лондона. Русский царь, посетивший это место, полюбил его — в особенности, железную дорогу. Впоследствии, он поручил британским инженерам построить небольшую железную дорогу от Санкт-Петербурга к своей загородной резиденции. Одну из станций на этом участке железной дороги назвали «Вокзал», и это название впоследствии стало русским словом для обозначения любой железнодорожной станции. 9.Слово «говно» произошло от праславянского «govno», что означает «коровий» и первоначально связывалось только с коровьими «лепёшками». «Говядо» — «крупный рогатый скот», отсюда же «говядина», «говяжий». Кстати, от того же индоевропейского корня и английское название коровы — cow, а также пастуха этих коров — cowboy. Т. е. выражение «сраный ковбой» — не случайное, в нём — глубокая родственная связь. 10. В конце 17 веке французский врач Гали Матье лечил своих пациентов шутками.Он обрел такую популярность, что не стал успевать на все визиты и свои целительные каламбуры посылал по почте. Так возникло слово «галиматья», которое в то время означало — целительная шутка, каламбур. Доктор увековечил свое имя, но в настоящее время это понятие имеет совершенно иной смысл.