ответ: боди,джинсы, панкейки, инвестор, пиар, спорт
Объяснение:
Спорт изначально использовалась как disport, что означало отвлечение от работы. Пришло это слово из Англии.
Пиар связи с общественностью. Деятельность по созданию привлекательного образа кого либо, в том числе и с СМИ. Пришло из Англии
Инвестор вкладчик . Лицо или организация вкладывающее денежные средства в проекты с целью приумножения своего капитала. Англия
Панкейки a pan сковорода, a cake торт лепешка блинчик. Американский вариант наших блинчиков. Страна уже думаю очевиден
Джинсы Jean's брюки сшитые из плотной хлопковой ткани (деним). Когда-то были одеждой золотоискателей, а сегодня находятся место в гардеробе практически каждого. Англия
Боди a body тело . Видимо слово произошло от того что этот вид одежды облегает именно тело
А предложения думаю в силах составить и сами
Объяснение:
Под колесами всхлипывал снег, мешавшийся с тёмной грязью. Рядом со сторожем стоял мужик, приезжавший ко мне с письмом. У широкой дороги, не засыпанной песком, ночевала отара овец. Два окна, выходившие из дежурной комнаты, были не освещены. Березы, насаженные по краям дороги, тихо шептались с листвой дуба. С деревьев, окутанных легким туманом, сыпались капли воды. Конверт, попавшийся мне на глаза, содержал в себе нераспечатанное письмо.
1. Из окна виднелись огни, дрожащие от ветра. 2. К реке сбегает тропинка, едва видимая во мгле и сворачивает в лес. Серебрится река , слабо озаряемая луной. 3. Камыш, чуть колеблемый ветром, тихо шелестит. 4. Чьи- то голоса, слышимые издалека, раздаются в тишине. 5. Пригибаемая ветром трава ложилась на землю. Всадник, быстро скачущий на коне, показался за бугром. Лечащий нашу семью врач должен зайти сегодня. Не тающий на крыльце снег приходилось скалывать каждый день. 9. Дачи, строящиеся повсюду, украсили нашу местность. 10. Туман, стелющийся в низине, мешал видеть происходящее.
паравоз корень
и суффикс
к окончание