Мы - это мы - обычные мальчишки и девчонки, крикливые, неугомонные, обидчивые, порой жестокие, но все равно самые лучшие, самые веселые, самые дружные. Ведь наш класс сейчас - это наша жизнь!
Только это предложение, а все остальные в том числе пунктуация в них... Скажем так, авторское право)) ) Правда иногда складывается ощущение, что это перевод с иностранного языка, например английского. Причина вполне объяснима: мало сложно-сочиненных и сложно-подчиненных предложений с прилагательными, точнее они присутствуют, но какие-то шаблонные.
Алена, Настя и Миша работали над одним выступлением, и Миша должен был вечером приготовить презентацию. Итак, утро следующего дня: -ну как, сделал презентацию?-спросила алена -нет, я вчера готовился к контрольной по математике-ответил миша,опустив глаза. -ты что?! совсем одурел?! - завизжала алена миша внимательно посмотрел на алену - дурак, козел, как ты мог? ты больной? на тебя вся надежда была, идиот! кому вообще нужна твоя математика? баранище! ты нас всех подвел! как тебя вообще земля до сих пор носит?!- у алены брызгали слюни во все стороны и горели яростью глаза. миша начал усердно огрызаться и оправдываться. тут пришла настя. она быстро поняла ситуацию. несмотря на стоящий шум, она лишь тихо сказала: - а я тебе верила... алена и миша замолчали и переглянулись. миша покраснел и отвернулся. алена спросила: -как, как я тебя спрашиваю, ты угомонила этого раздолбая? - просто я вспомнила, как называлась моя часть нашего выступления...- ответила настя - ну и как?- с интересом спросила алена -"Чем 50 пустых слов, лучше одно веское"...- почти шепотом сказала настя.
Алена, Настя и Миша работали над одним выступлением, и Миша должен был вечером приготовить презентацию. Итак, утро следующего дня: -ну как, сделал презентацию?-спросила алена -нет, я вчера готовился к контрольной по математике-ответил миша,опустив глаза. -ты что?! совсем одурел?! - завизжала алена миша внимательно посмотрел на алену - дурак, козел, как ты мог? ты больной? на тебя вся надежда была, идиот! кому вообще нужна твоя математика? баранище! ты нас всех подвел! как тебя вообще земля до сих пор носит?!- у алены брызгали слюни во все стороны и горели яростью глаза. миша начал усердно огрызаться и оправдываться. тут пришла настя. она быстро поняла ситуацию. несмотря на стоящий шум, она лишь тихо сказала: - а я тебе верила... алена и миша замолчали и переглянулись. миша покраснел и отвернулся. алена спросила: -как, как я тебя спрашиваю, ты угомонила этого раздолбая? - просто я вспомнила, как называлась моя часть нашего выступления...- ответила настя - ну и как?- с интересом спросила алена -"Чем 50 пустых слов, лучше одно веское"...- почти шепотом сказала настя.
Только это предложение, а все остальные в том числе пунктуация в них... Скажем так, авторское право)) )
Правда иногда складывается ощущение, что это перевод с иностранного языка, например английского. Причина вполне объяснима: мало сложно-сочиненных и сложно-подчиненных предложений с прилагательными, точнее они присутствуют, но какие-то шаблонные.