С раннего детства одним из первых заданий, которые ставятся перед ребенком - владение языком. Первые неловкие шаги совпадают с первыми невнятными, порой смешными, порой нелепыми словами. Но время идет. Растут и дети. Развивается и их речь. Но всегда ли это благо - владеть языком? Всегда ли мы правильно пользуемся своим великим даром - речью? Есть пословица "Язык в Рим доведет". Действительно, владея речью, а попросту языком, можно облегчить себе жизнь. Всегда можно попросить совета или у других, устроиться на работу или выкрутиться из щекотливой ситуации. В этом случае язык - друг. Но есть и другая сторона медали. Не зря ведь говорят :"Слово не воробей, вылетит - не поймаешь." Как часто мы говорим то, о чем впоследствии горько сожалеем. Грубое слово в пылу ссоры может сделать куда больнее, чем сильный удар, а ненужное откровение может привести даже к самоубийству. Как видим, не зря бытует пословица "Язык мой - друг мой, язык мой - враг мой". Поэтому хочу дать совет всем людям. Следите за своим языком, чтобы потом горько не сожалеть о ненужных, сказанных не вовремя, фразах и словах.
Язык - это живое существо, он меняется вместе со временем - и это нормально. Когда-то в нем было много заимствований с французского, сейчас - с английского. Это обусловлено временем, это имеет свои причины. Ошибки - оттого, что он действительно сложен. Пушкин тоже ошибался . А вот то, что его не осталось - русского языка - это я не согласна . Литературного - сколько угодно. Я вот сейчас читаю книгу Алексея Иванова "Географ глобус пропил" - красота. К счастью, до сих пор по-прежнему много писателей, которые пишут на прекрасном русском. И много людей, в том числе и в телеке, которые на прекрасном русском говорят. А ведь есть еще и разговорный язык, диалекты, говоры - такая бездна. Костромские "скороговорки", южная "тягучесть"... Дедушкино "лётают", сестры со Ржева - "да я всё при работе да при огороде". А в Осташков приезжаю, друг матом так разговаривает - заслушаешься, ну песня же. Где за границей такое услышишь . А вот тетка у меня в США 10 лет живет. Слышу ее по телефону - грустно становится. Жаль даже не того, что слова подбирает с трудом, а изменившуюся интонацию. Говорит русские слова, да не по-русски. С амирикосовскими интонациями, а не с нашими. Пишет по-английски - только на разговорном и с ошибками, которые даже мне видны. А больше всего жалко ее детей, которые и здесь уже не свои, и там - чужие, и корней своих не знают, и языка русского не помнят и не чувствуют. За рубежом не так-то просто сохранить язык, тк среда - другая.
мир-И.п.
свирель-И.п.
в трель-В.п.
голос-И.п.
тишина-И.п.
звуков-Р.п.
лист-И.п.
ветерок-И.п.
свист-И.п.