Описание – один из самых распространённых компонентов монологической авторской речи. В логическом плане описать явление – значит перечислить его признаки. Уже в риториках ХVIII века можно встретить определённые схемы построения таких текстов: 1 – определение; 2 – целое – части; 3 – внешние свойства (форма, материал); 4 – место; 5 – внутренние свойства: функции, употребление.Конечно, тексты-описания весьма разнообразны в зависимости от целого ряда условий. Во-первых, большую роль играет сам объект описания: одушевлённый – неодушевлённый, портрет, пейзаж, событие и т.д. Во-вторых, очень важно, является ли описание статическим, то есть таким, которое прерывает развитие текста, или динамическим – обычно небольшим по объёму, которое не приостанавливает действия, а включено в событие. Наконец, принципиально значимыми являются цель описания, его функция и роль автора текста.С этой точки зрения можно противопоставить фактографические и творческие тексты-описания.Фактографические описания распространены в научно-технической сфере, инженерии, в инструкциях, технических руководствах, а также в различного рода справочных изданиях. Их отличает, с одной стороны, сухость, отсутствие эмоциональной оценочности, а с другой – полнота, чёткость, точность и последовательность. Творческие описания обязательно содержат эмоциональный, эстетический, художественный элементы. При их составлении необходимо учитывать несколько общих правил: предмет нужно представить отдельно от других (выделить его) в его единстве, целостности; выявить характерные свойства, причём эти свойства не только наиболее значимы для рассказчика, но и не оставят адресата равнодушным.При описании предмета речи очень важен выбор главной, характерной черты, детали, делающей предмет интересным. При этом необходимо найти точное, яркое сравнение, то есть создать образ, основанный именно на этой характерной черте, существенном признаке предмета. Не менее важен и выбор точки зрения, направления «взгляда» на предмет.Наиболее типичной является следующая структура творческого текста-описания. Сначала даётся общая картина окружающего (место, время и т.д.), потом взгляд как бы фокусируется на предмете и даётся его характеристика. Для создания яркого, эмоционального образа необходимо сохранить динамизм описания. (взяла с интернета)
Профессионализмы — слова и словосочетания, связанные с производственной деятельностью людей определенной профессии или сферы деятельности. В отличие от терминов, профессионализмы обычно являются специализированной частью разговорной лексики, а не литературной. В основе многих профессионализмов лежит какое-то яркое образное представление об именуемом объекте, причем оно часто бывает случайным или произвольным. Примерами таких экспрессивных слов могут служить лапки и елочки (названия видов кавычек в профессиональной среде полиграфистов и корректоров); дать козла (у летчиков это означает ‘жестко посадить самолет’, т.е. посадить так, что самолет подпрыгивает на земле); недомаз и перемаз (в речи летчиков эти слова означают соответственно недолет и перелет посадочного знака); шкуродёр (у спортсменов-байдарочников так называется мелководный и каменистый участок реки). Своей экспрессивностью профессионализмы противопоставлены терминам как словам точным и в основном стилистически нейтральным. Некоторые лингвисты считают, что профессиональная лексика является «полуофициальной» по сравнению с терминологией: это неофициальные синонимы официальных научных наименований. Использование профессиональной лексики позволяет говорящему подчеркнуть его принадлежность к определенному кругу лиц, по этим словам можно опознать «своих». Так, типографские работники опознаются по таким словам и выражениям, как загон в значении ‘запасные сверстанные тексты’; забитый шрифт — ‘стершийся, выработанный шрифт; шрифт, долго находящийся в набранных гранках’; хвост — ‘нижний край книги’; шапка — ‘крупный заголовок’; марашка — ‘брак в виде квадратика’ и др. В актерской среде есть немало специфических профессиональных выражений: побросать или покидать текст значит ‘быстро повторить его с партнером’; пройти текст ногами — ‘произнести текст, перемещаясь по сцене’; не давать мостик кому-то — ‘самому эмоционально завершить какую-то сцену’. Чем ближе какая-то область профессиональной или производственной деятельности интересам общества в целом, тем быстрее профессионализмы становятся общеизвестными и переходят в разряд общеупотребительных слов. Так, в частности, в современном русском языке получили массовое распространение многие профессионализмы из среды специалистов в области компьютерных технологий. Среди них есть и старые слова в новых значениях (мышь, вирус, меню, железо), и неологизмы, в основном представляющие собой заимствования из английского языка (спам, монитор, файл, хакер, джойстик).
Миша (одной чертой)
Играет (двумя чертами)
В машинки (дополнение)
2.
Наташа (одной чертой)
Пошла (двумя чертами)
В кинотеатр (дополнение)