Сегодняшняя погода несильно отличалась от вчерашней. Смотря в окно я видела солнце. Но это не помешало пойти дождю. Настроение сразу изменилось. Погода плакала, и мне тоже стало грустно. Я понадеялась ,что скоро дождь закончится , и это действительно произошло. Солнышко вновь засияло. Жаль, что было не слишком тепло, тогда бы было намного лучше. Я думаю, что завтра будет чуточку теплее , чем сегодня. Я надеюсь. Но только завтра я смогу узнать, какая все таки будет погода.
Прилагательное привередливый образовано с приставки от утраченного прилагательного "вередливый", которое имело значение "нежный, слабый, неженка". В современном языке в слове "привередливый" произошло сращение приставки с исконно русским корнем -веред-, в котором прослеживается полногласие -ере-. Русское "веред" значило "болячка, рана, боль" и аналогично старославянскому слову "вред" с неполногласием. Интересно, что старославянское "вред" сохранилось и вытеснило русское "веред", которое сохранилось только как составляющая часть в словах "привередливый", "привередливость", "привередник", "привередница","привередничать".
Изначально в буквальном смысле слово "привередливый" значило "чувствительный к боли", а затем это значение трансформировалось в "капризный, разборчивый, своенравный".