Однажды мы с мамой и папой поехали отдыхать на море. Мне так очень сильно понравилось. Вода была теплой, солнце сильно грело, песок был горячим. Я купалась с родителями и загорала на пляже. Так пять дней нашего отдыха. Я познакомилась с мальчиками и девочками одного со мной возраста. Мы вместе играли на пляже в волейбол, строили замки из песка и закапывали друг друга в песок.
На шестой день отдыха нас всех ждало веселое происшествие. На пляже появился мужчина с очень милой обезьянкой. Эта обезьянка была одета в розовое платье, на голове у нее был завязан бант. Эта обезьянка фотографировалась с людьми. Мои родители тоже сделали мне такое фото. Обезьянка обняла меня, и у нас получилось очень интересное фото. Мы с ней улыбались в полный рот.
Самое интересное было потом. Я пошла, лепить с ребятами замок из песка. Обезьяна увидела это и спрыгнула с рук хозяина и прибежала к нам. Она повторяла за нами движения и тоже стала нам в лепке. У нее все движения были очень забавными. Фотограф сделал нам много фотографий забавной лепки замка. Таких фотографий точно ни у кого нет. Нам всем очень понравился этот день. И я долго буду помнить эту поездку на море, знакомство с обезьянкой и лепку
Слово «табель» пришло в русский язык при Петре I из голландского: tabel значит «таблица» . Впрочем, и само слово «таблица» всего лишь уменьшительное от «табели» , как и «табличка» . Последнее слово в своём значении ближе других к оригиналу – латинскому tabula «доска» . А «таблетка» , как ни странно, тоже уменьшительное, но уже по-французски: tablette.
Однако вернёмся к «табели о рангах» . Когда речь идёт о принятом в 1722 году законе о порядке государственной службы в Российской империи, устанавливающем соотношение чинов по старшинству и последовательность чинопроизводства, следует говорить о нём так, как говорили тогда – в женском роде. Имея в виду именно документ, первое слово следует писать с большой буквы и без кавычек: Табель о рангах.