М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
vfvf2304
vfvf2304
18.02.2020 07:52 •  Русский язык

Характер вакула из повести ночь перед ! примерно 5-6 предложений!

👇
Ответ:
serhio2000
serhio2000
18.02.2020
Был хорошим кузнецом,проявил смелость, простодушие, трудолюбие честность и умение добиваться своего боролся за своё счастье
4,4(87 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
герман2031
герман2031
18.02.2020
1)Если бы у меня была такая возможность, я бы использовал ее.
2)Если бы девочка не ходила бы без шапки, она бы не заболела так тяжело.
3)После школы я хотел бы поступить в престижный ВУЗ.
4)Мальчик с удовольствием съездил бы в Турцию, если бы у его родителей были бы средства.
5)Музыкант сочинил бы великую оперу, если бы у него был талант.
6)Отличник хотел бы стать астрономом, чтобы изучать далекие звезды.
7)Портниха сшила бы прекрасное платье на выпускной, если бы поступил такой заказ.
8)Садовник вырастил бы прекрасные цветы, если бы в его планы не вмешалась война.
9)Девочка пришла бы вовремя на урок, если бы не задержалась у дантиста.
10)Калигула построил бы новый дворец, если бы заговорщики не убили его.
11)Мы приготовили бы превкусный торт на праздник, если бы у нас хватило муки и масла.
12)Бабушка похвалила бы нас за сделанную работу, но ее позвали к телефону.13)"Поспешил бы ты в класс,"- посоветовал мне вахтер.
14)"Рассказал бы ты все как есть, не лгал,"-увещевал сорванца дед Григорий.
15)Я съел бы вагон мороженого, если бы только у меня этот вагон был.
4,5(33 оценок)
Ответ:
Govnyuk
Govnyuk
18.02.2020
Фразеологи́зм (фразеологи́ческий оборо́т, фразе́ма) – это свойственное только данному языку устойчивое словосочетание, значение которого не определяется значением входящих в него слов взятых по отдельности. из-за того, что фразеологизм (или же идиому) невозможно перевести дословно (теряется смысл) часто возникают трудности перевода и понимания. с другой стороны такие фразеологизмы языку яркую эмоциональную окраску. часто грамматическое значение идиом не отвечает нормам современного языка, а являются грамматическими архаизмами. пример таких выражений в языке: “остаться с носом”, “бить баклуши”, “дать сдачи”, “дурака валять”, “точка зрения” и т.п.
4,5(11 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Русский язык
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ