Самое главное, остальное наращивай: В данном тексте автор поднимает проблему заимствования слов из иностранных языков в русский. Повествуя историю происхождения самого слова 'русский', автор с удивлением замечает, что даже привычные нам слова пришли к нам из других языков. Автор убежден, что процесс заимствования слов является вполне естественным. Он доказывает свою позицию, выражая читателям очевидное осуждение тех, кто жалуется 'на засилье иностранных слов в русском'. Позиция автора убедительна и довольно справедлива, на мой взгляд. Пример 1: лексика Базарова, насыщенная неологизмами, научными словами и терминами, которые в большинстве своем являются заимствованными, отнюдь не портят его речь. Пример 2: в современном быстро развивающемся мире заимствование слов просто неизбежно. Названия мировых брендов, новых изобретений и технологии было бы неразумно переводить на свой язык или менять на другие.
Повеств., невоск., сложное, союзное, СПП с придаточным определит., которое находится после главного, поясняет сущ. ШАРА в главном, примоединяется при союзного слова КОТОРЫХ. Главное : Перед домом, на мраморных столбах, стояли два блестящих шара Подлеж.ДВА ШАРА выр. сл-соч. сказуемое СТОЯЛИ - простое глагольное Стояли где? перед домом -обст. места су. с предл. где именно? уточняющее обст. НА МРАМОРНЫХ СТОЛБАХ два шара каких? блестящих - согласованное определение, выр. прич. Придаточное в которых и т.д. подл. ТРУППА сущ. сказуемое ОТРАЗИЛАСЬ -простое гл. сказуемое странствующая - согл. определение - прич. отразилась как? ВВЕРХ НОГАМИ. В СМЕШНОМ, ИЗОГНУТОМ И Т.Д. - обст. образа действия - сл-соч. связанное. отразилась в чем? в которых - косв. доп.- местримением с предлогом.
В данном тексте автор поднимает проблему заимствования слов из иностранных языков в русский.
Повествуя историю происхождения самого слова 'русский', автор с удивлением замечает, что даже привычные нам слова пришли к нам из других языков.
Автор убежден, что процесс заимствования слов является вполне естественным. Он доказывает свою позицию, выражая читателям очевидное осуждение тех, кто жалуется 'на засилье иностранных слов в русском'.
Позиция автора убедительна и довольно справедлива, на мой взгляд. Пример 1: лексика Базарова, насыщенная неологизмами, научными словами и терминами, которые в большинстве своем являются заимствованными, отнюдь не портят его речь.
Пример 2: в современном быстро развивающемся мире заимствование слов просто неизбежно. Названия мировых брендов, новых изобретений и технологии было бы неразумно переводить на свой язык или менять на другие.