Дружба — одно из самых святых, искренних, светлых чувств по отношению к другому. В ней нет места зависти, корысти, недоверию.
Люди, как правило, ищут друга, с которым им всегда хорошо и легко. Но как узнать, что именно этот человек, а не кто-то другой, и есть твой лучший друг? Никто еще не вывел формулу, по которой можно определить лучшего друга. В мире существует только одна материя дать ответ на этот вопрос, — твое сердце. Именно оно подскажет, кому можно доверять, а кому — нет. Именно оно первым отреагирует на тепло, которое дарят тебе другие, и ответит на него взаимностью. Голос сердца никогда не подведет.
Друзьями надо дорожить, так же, как семьей. Если тебя не поймут, не услышат дома — ты всегда сможешь обратиться к другу. Он тебя, поддержит. Ты всегда будешь для него особым человеком, так же, как и он для тебя. Подумай, как здорово иметь рядом лучшего друга! Значит, одной родной душой на свете больше. И наоборот: без лучшего друга ты чувствуешь себя одиноким и неприкаянным. Лучший друг — словно кислород, без которого невозможно жить.
ответ: Ка́то Ломб (венг. Lomb Kató; 8 февраля 1909, Печ (Венгрия) — 9 июня 2003, Будапешт) — известная венгерская переводчица, полиглот, писательница, c 1950-х годов работавшая синхронным переводчиком.
Получила широкую известность благодаря своим в области изучения иностранных языков. Свободно говорила, читала и писала на венгерском, русском, английском, французском, немецком. Могла изъясняться и понимала итальянскую, испанскую, японскую, китайскую, польскую речь. Со словарём читала на болгарском, датском, румынском, словацком, украинском, латыни, польском языках.
Объяснение: Биография
По образованию — физик и химик, однако уже в молодости интересовалась языками, которые изучала самостоятельно. Как она пишет в своих воспоминаниях, во время Второй мировой войны она тайно изучила русский язык, читая без словаря «Мертвые души» Н. В. Гоголя. Когда Советская армия заняла Венгрию, служила переводчиком в советской военной администрации. Продолжала изучение языков на протяжении всей жизни. Быстро продвигаясь по карьерной лестнице, получила должность переводчика в Министерстве иностранных дел. По долгу службы посетила несколько десятков стран, о чём рассказала в своей книге «Путешествия переводчика вокруг света».
Внимание привлекает тот факт, что большинство из языков, которыми владела Ломб, она освоила самостоятельно, работая исключительно с учебниками и художественной литературой на изучаемом языке. Свой метод освоения языков она изложила в книге «Как я изучаю языки». В основе её подхода лежит принцип «полного погружения в язык»: освоение грамматики параллельно с чтением оригинальных текстов и заучиванием устойчивых словосочетаний, наиболее часто употребляемых в устной речи.
Ломб неоднократно посещала СССР, где её феноменальные привлекали всеобщее внимание. Ей были посвящены статьи в популярных журналах: «Наука и жизнь», «Огонёк» и т. д.
За несколько лет до смерти (когда ей было 90), сохранившая и в преклонном возрасте ясный ум и прекрасную память, Ломб начала изучать иврит, планировала учить арабский.
к новой пристани-дательный