М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
Тлопап
Тлопап
30.09.2022 09:51 •  Русский язык

Сочинение на тему стихи агнии львовны барто в моей жизни

👇
Ответ:
Обращаясь к Агнии Львовне Барто, А. Фадеев писал в 1955 году, что она принесла много радости и пользы «детям нашей страны и просто нашим детям творчеством своим, полным любви к жизни, ясным, солнечным, мужественным, добрым!». В самом деле, поколение за поколением малыши легко запоминают четкие, звучные стихи поэтессы:Уронили Мишку на пол,Оторвали Мишке лапу,Все равно его не брошуПотому что он хороший.А ребята постарше повторяют лукавые строки:Что болтунья Лида, мол,Это Вовка выдумал,А болтать-то мне когда?Мне болтать-то некогда!Агния Львовна Барто родилась в 1906 году в Москве в семье врача-ветеринара. Училась она в балетном училище, но ее привлекала поэзия, и в 1925 году А. Барто принесла в Госиздат стихотворение «Китайчонок Ван Ли». Ее стихами заинтересовался А. В. Луначарский: пригласив начинающую поэтессу к себе, он посоветовал ей писать для детей. Так и начала свой творческий путь молодая поэтесса темой очень важной и почти не разработанной в 20-е годы - интернациональной темой.  «Братишки» В 1928 году появляется ее знаменитая книжка для маленьких «Братишки», посвященная детям разных народов, маленьким братишкам, отцы которых отстаивали свободу, боролись за счастье детей. В ней звучит призыв к борьбе за братство, равенство и единство всех людей на земле, независимо от цвета их кожи. Написанная в жанре колыбельной песни, эта книжка глубоко гуманистична по содержанию, заключенному в доступную детям, конкретную, образную форму. В цикле песен, которые поют четыре матери у колыбелей своих детей, создаются портреты то «черненького братца», у которого «волосенки не ложатся, завиваются в колечки, словно шерстка у овечки»; то «желтого братишки, косоглазого мальчишки», «вихрастенького» и «скуластенького»; то «третьего братика», «смуглого», «складного», «светло-шоколадного»; то «белого мальчонки», у которого «глазки озорные, волосы льняные». Поэтесса рисует и образы взрослых - матерей и отцов, рассказывает о их трудной работе и мужественной борьбе за свободу и счастье всех, кто трудится. Маленький читатель узнает, что отец негритенка - носильщик («Он придет без сил, он тюки носил»); мать китайчонка - ткачиха («Целый день ткала шелка, ой, болит моя рука! ой, устала до чего, больше нету сил!»); отец маленького индуса- гнет вместе с другими спину на болотистых полях («отдыхать нельзя им, не велит хозяин»); отец русского мальчика отстаивал в боях завод («для того, чтоб ты, сынок, для себя работать мог»). Рефреном в песне каждой матери звучит обращение:Подрастай, сынок,У тебя есть братья,Ты не одинок.Будешь вместе с нимиТы в огне и в дыме,С ними победишь.
4,6(37 оценок)
Ответ:
veronikkot2016
veronikkot2016
30.09.2022
Агния Львовна Барто родилась 17 февраля 1906 года в городе Москве в семье врача-ветеринара. Отец обучил дочку азбуке, когда она была ещё совсем маленькая, что ей в самостоятельном чтенииС первого класса Агнию Львовну больше привлекали музЖелание писать книги для Агнии Львовны Барто оказалось сильнее увлечения музыкой и танцами. В 1925 году, когда автору было 19 лет, вышла её первая книга. Стихи понравились читателям.
ыка и балет. В детских мечтах она хотела стать балериной. Для осуществления своей мечты она поступила в хореографическое училище, хотя стихи сочиняла с лёгкостью. Ценителем её сочинений был отец.
4,4(14 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
Irkuzmina
Irkuzmina
30.09.2022

1. В случае ошибки результаты доложить мне. 2. Он подошёл к кабинету, нервно толкнул дверь. 3. Руки его по локоть в грязи. 4. Я вскоре добрался до города. 5. Мы стояли, перешёптываясь. 6. Он делился с нами от всего сердца. 7. В старости я буду вспоминать годы моей юности. 8. Я искал своего котёнка, сбившись с ног, по всему двору. 9. Родители ушли в школу на родительское собрание. 10. Он опаздывает из-за изменённого расписания автобусов. 11. Я гулял до вечера. 12. Бежал он до изнеможения. 13. Андрея направили в госпиталь на диагностику. 14. На другой день Анна приехала В задумчивости старуха покачала головой.

4,6(12 оценок)
Ответ:
aikosha9
aikosha9
30.09.2022

Слова, вошедшие в русский язык из других языков, называются заимствованными. То есть, это такие иноязычные слова, которые полностью вошли в лексическую систему русского языка. Они приобрели лексическое значение, фонетическое оформление, грамматические признаки. Например: школа (лат.), гимназия (греч.), колледж (англ.), шахта (нем.), олимпиада (греч.), энциклопедия (франц.), клоун (англ.), костюм (итал.), верстак и ранец (нем.), митинг и матч (англ.), гитара и серенада (испан.) и т.д.

Использование иностранных слов свойственно всем современным языкам. Это вызвано потребностями назвать новый предмет, изобретённый другим народом, обозначить новое понятие, появившееся в обществе. Причиной заимствования являются тесные экономические, политические, культурные и иные связи между народами.

Процесс пополнения языка новыми словами происходит разными путями: через устную речь, через письменные источники, через другие языки. Лексическое заимствование обогащает язык, не нарушая его грамматический строй и внутренние законы развития. Некоторые слова пришли к нам давно, и сейчас только учёные-лингвисты могут определить их «иностранность». Таково, например, слово хлеб, которое многими языками, в том числе и русским, было заимствовано из древнегерманского языка.

За последние несколько лет наш лексикон увеличился за счёт научно-технического прогресса, всеобщей компьютеризации, изменений в сфере политики, экономики и культуры. Например, монитор, принтер, сканер, хакер, драйвер, курсор, файл, ноутбук, диджей, гламур, кастинг, саммит, эмбарго. Многие из них заменяют в нашем языке целые словосочетания: снайпер – меткий стрелок, спринт – бег на короткие дистанции, мотель – гостиница для автотуристов, жалюзи – шторы из пластинок, навешиваемые на окна, и т.д.

Заимствованные слова в современном русском языке составляют примерно 15 % всего словарного запаса. Русские слова тоже переходят в другие языки. Среди самых известных: водка, борщ, перестройка, икона, царь, пошлость.

Заимствованные слова можно определить по следующим признакам:

двойные согласные в корне слова (касса, ванна, пресса, коллекция),

начальные буквы а, э (абажур, эра, алоэ),

конечные буквы инг, мен (смокинг, бизнесмен),

слияние гласных звуков (оазис, мозаика, дуэль, театр),

безударный звук [о] в конце слова (радио, какао),

твёрдый согласный звук перед [э] (партер, портмоне, пюре),

буква э в корне слова (поэт, мэр, энергия),

сочетание букв йо и ьо (майонез, бульон),

сочетание бю, мю, кю, вю, пю (меню, мюсли, кювет, бюро),

неизменяемость имён существительных и прилагательных (пальто, такси, кенгуру, хаки, суши).

Но вместе с тем, нужно помнить, что употреблять иностранное слово нужно только тогда, когда оно необходимо для выражения мысли. Например, неуместно будет сказать: «За плохое поведение ученика изолировали с урока», «Желаем консенсуса в семье!». Здесь будет правильно употребить слова: «удалили, выгнали», «взаимопонимания, согласия». Поэтому, выбирая слова, люди должны обращать внимание на значение, стилистическую окраску, употребительность, сочетаемость с другими словами. Нарушение хоть одного из этих критериев может привести к речевой ошибке. Чрезмерное заимствование иностранных слов может привести к засорению языка, утере его самобытности. Наш язык нуждается в бережном отношении к нему. И.С. Тургенев писал: «Берегите чистоту языка как святыню! Не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас».

Таким образом, оправданным является заимствование, которое означает в языке то понятие, которого ранее в этом языке не существовало (шоколад, телефон, галоши). Неоправданным заимствованием является слово, которое вводится в язык из иностранного языка в качестве синонима для определения того или иного понятия, притом, что русские слова, определяющие это понятие, уже имеются в наличии. Например: голкипер (вратарь), стагнация (застой), презентация (представление), плюрализм (многообразие), инцидент (происшествие, случай), оптимальный (наилучший), контракт (договор), паркинг (стоянка), модернизация (обновление), инновация (новшество), комфорт (уют), конфиденциальный (тайный) и т.п.

Многие из иноязычных слов украшают нашу речь, делая её более экспрессивной и интересной. Однако не стоит забывать, что обилие таких слов в русском языке может привести к пагубным последствиям: наша речь может «утонуть» в огромном количестве заимствований и потерять свои корни и свою сущность.

4,4(91 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Русский язык
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ