М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
GoldenKookieBunny
GoldenKookieBunny
05.08.2021 19:26 •  Русский язык

Измени по падежам (просклоняй)существительные -работа,тетрадь,стол.выдели окончания.

👇
Ответ:
nikita2024
nikita2024
05.08.2021
И.п. Работа тетрадь стол Р.п. РаботЫ тетрадИ столА Д.п. РаботЕ тетрадИ столУ В.п. РаботУ тетрадь стол Т.п. РаботОЙ тетрадьЮ столОМ П.п. О работЕ о тетрадИ о столЕ
4,6(48 оценок)
Ответ:
Angelina5353
Angelina5353
05.08.2021
1) работа
И.п. (что?) - работА
Р.п. (чего?) - работЫ
Д.п. (чему?) - работЕ
В.п. (что?) - работУ
Т.п. (чем?) - работОЙ
П.п (о чём?) - о работЕ

2) Тетрадь
И.п. (что?) - тетрадь
Р.п (чего?) - тетрадИ
Д.п. (чему?) - тетрадИ
В.п (Что?) -тетрадь (окончания нет)
Т.п ( чем?) тетрадьЮ
П,п (о чём?) - о тетрадИ
3) стол
И.п (что?) - стол
Р.п (чего?) - столА
Д.п (чему?) - столУ
В.п (что?) - стол ( нет окончания)
Т.п (чем?) - столОМ
П.п. ( о чём?) - о столЕ
4,4(32 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
Vania161
Vania161
05.08.2021
1)Часть речи слова переимчив — имя прилагательное.
2)Морфологические признаки:
Начальная форма: переимчивый (именительный падеж единственного числа мужского рода);
Постоянные признаки: качественное;
Непостоянные признаки: единственное число, мужской род, краткая форма.
3)Синтаксическая роль
Может быть различным членом предложения, смотрите по контексту.


1)Часть речи слова общежителен — имя прилагательное.
2)Морфологические признаки:
Начальная форма: общежительный (именительный падеж единственного числа мужского рода);
Постоянные признаки: относительное;
Непостоянные признаки: единственное число, мужской род, краткая форма.
3)Синтаксическая роль:
Может быть различным членом предложения, смотрите по контексту.
4,4(62 оценок)
Ответ:
1Гуннер32пт
1Гуннер32пт
05.08.2021
Можно озаглавить проще: «В русский язык лезут чужие слова» .
Лезут (в основном англицизмы) усилиями горе-журналистов, болтунов на телевидении и прочих представителей «масс-медиа и PR», по-русски говоря, представителей средств массовой информации, агитации и пропаганды.
Я не считаю, что это очень страшно и что надо бить в набат. Заметьте, что в предшествующей фразе за замечанием «по-русски» корневых русских слов почти нет. Ну и что? Эти и тысячи других нерусских слов стали своими в русском языке и теперь только лингвисты задумываются над их происхождением.
Но часто процесс заимствования в современном русском языке (использование новых заимствованных иностранных слов, не вошедших в русский язык) определяется:
— или незнанием соответствующих русских слов (как будто это перевод на русский иноязычной фразы роботом, который не знает всех слов русского языка и оставляет исходное слово) ,
— или нежеланием сделать текст понятным для целевой аудитории из-за снобизма или лени;
— или желанием сказать «ор-ригинально» или показать себя «в теме»
Вот к таким проявлениям «заимствований» стоит привлечь внимание, заострить, так сказать, копьё, в надежде, что мы пореже будем с такими «заимствованиями» сталкиваться. Читать статью на русском языке со словарем — не дело.

Конечно, всё не так просто. Процесс заимствования слов в русском языке неизбежен.
Бывает, что нового понятия на русском языке просто нет, и его надо описывать многими словами. Зачастую англоязычные термины короче русского слова, и тем более, описания (например, ритейл — розничная торговля) . Русский язык, по-видимому, утратил создавать свои ёмкие короткие слова для описаний не наших идей, процессов, товаров и пр. (как, например, «самолёт») . Однако, из факта, что в английском слова много короче, чем в русском, никто не делает вывод, что нужен «поголовный переход на английский язык» . Думаю, что не страшно, если будет несколько слов вместо одного!
Отметим, что англичане или американцы используют в качестве терминов простые, вполне понятные им слова, например, «фуд-корт» , и не смущаются их простотой.

Но заимствование слов — еще полбеды. Совсем плохо, когда происходит вытеснение, замещение русских слов иностранными: премия — бонус, направление — тренд, творческий — креативный и пр. Вот с этим надо "просто-таки нещадно борятся"!
4,7(32 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Русский язык
Полный доступ к MOGZ
Живи умнее Безлимитный доступ к MOGZ Оформи подписку
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ