Обоснование включено в скобки)
1. Мы пойдём по этому маршруту;
2. Я пришёл, чтобы (союз) поговорить с тобой;
3. Во что бы то ни стало нам эту работу нужно закончить;
4. Мы не опоздали бы, если бы ты не проспал;
5. Этот тест ты выполнил так же (наречие с частицей) хорошо, как и предыдущий;
6. Мы пришли позже, однако же успели всё закончить;
7. Мы тоже устали;
8. У меня настроение плохое оттого (синонимично наречию потому), что я не выспался
Одним из средств образной и выразительной литературной речи являются крылатые слова. Название это восходит к Гомеру, поэмах которого («Иллиада» и «Одиссея») она встречается много раз (« Он крылатое слово промолвил», между собой обменивались словами крылатыми тихо.) Гамер называл «крылатыми» слова потому, что они как бы летят к уху слушающего из уст говорящего. Гомеровское выражение «крылатое слово» стало термином языковедения и стилистики. Термином этим обозначают вошедшие в нашу речь из литературных источников краткие цитаты, образные выражения, изречения исторических лиц, имена мифологических и литературных персонажей, ставшие нарицательными, статьи характеристики исторических лиц и т. п.. Нередко термин «крылатые слова» толкуется в более широком смысле: им обозначают народные поговорки, присловия, всевозможные образные выражения, возникшие не только из литературных источников, но и в быту.
Крылатые слова или фразеологизмы изучаются в раздел языкознание, изучающей устойчивые сочетания слов – фразеологии.
Фразеология изучает немало важных проблем, связанных с сочетаемостью слов. Наша задача раскрыть одну из них – роль фразеологизмов как стилистического средства.
2)Я пришёл, чтобы поговорить с тобой
3) Во чтобы то ни стало нам эту работу нужно закончить
(возможно)