Однажды мы всем классом ходили на экскурсию на автозавод. Я там видел, как разными болтами и гайками на главном конвейере свинчивают машины.
Мне стало очень интересно, и я попросил разрешения у рабочего, которого я знаю давно самому закрутить гайку. Вдруг, я слышал, что меня зовут друзят. Они меня, наверное, потеряли. А я выхожу из - за станка и говорю, что мне рабочий разрешил закрутить гайку!
Мне не поверили. Одноклассники побежали к моему знакомому рабочему. Тот улыбнился и предложил ребятам закрутить по гайке. И каждый мой товарищь закрутил по гайке на колесе.
Всем очень понравилась эксурсия.
Русские фразеологизмы – бесценное культурное и национальное достояние народа. Фразеологизмы являются важнейшим и тонким инструментом в создании произведений устного народного творчества, художественной литературы. Все эти сокровища не только надежно хранятся в бесчисленных библиотеках, но и в тайнах нашего языкового познания.
В литературных произведениях, в жизни приходится сталкиваться с фразеологизмами и нам обязательно надо знать их значение. Если мы будем знать смысл часто употребляемых фразеологизмов, то сможем правильно применять их в собственной речи, кроме того, это
облегчит понимание различных текстов.
Фразеология (от греческого phrases – оборот речи, logos - учение) – особый раздел лингвистики, в котором изучаются морфолого-синтаксические и стилистические особенности фразеологизмов.
Во многих учебниках и словарях написано, что фразеологизмы - это устойчивые сочетания, которые легко можно заменить одним словом: обвести вокруг пальца – обмануть, бить баклуши – бездельничать. С другой стороны, объяснить фразеологизм «Вот тебе, бабушка, и Юрьев день» одним словом мы не сможем. Получается, что это определение верно, но не полностью, так как не все фразеологизмы мы можем заменить одним словом.
Русская фразеология чрезвычайно богата! О ее богатстве можно судить по количеству существующих синонимичных фразеологизмов. Например, «водить за нос» , «морочить голову» , «заговаривать зубы» , «пускать пыль в глаза» , «крутить хвостом» , «играть в прятки» - вот далеко не полный перечень фразеологизмов, входящий в синонимический ряд, который можно объединить под общим значением «стараться обмануть, перехитрить кого-либо» .
Роль фразеологизмов в русском языке и литературной речи довольно велика. Фразеологизмы выражают свое отношение к тому, о чем ведется речь в сочетании с образным переносным смыслом, делают речь яркой и образной.
Меткость, образность, эмоциональность русских народных говоров делает их «золотым запасом» общенародного языка.
Основа : русский язык богат, гибок и живописен ( - =, = и = ). Определения : простых , естественных ( ~ , ~). Обстоятельство : чрезвычайно -/-/-/- . Дополнения : для выражения,понятий