1.Бедная старушка, привыкшая уже к таким поступкам своего мужа, печально глядела, сидя на лавке.
2.Когда, лишившись дома и кровли, стал здесь отважен человек; когда на пожарищах, в виду грозных соседей и вечной опасности, селился он и привыкал глядеть им прямо в очи, разучившись знать, существует ли какая боязнь на свете.
3.Это не было строевое собранное войско, его бы никто не увидал; но в случае войны и общего движенья в восемь дней, не больше, всякий являлся на коне, во всем своем вооружении, получа один только червонец платы от короля, – и в две недели набиралось такое войско, какого бы не в силах были набрать никакие рекрутские наборы.
Со словом "край" вроде всё понятно. 1 слог. А почему нельзя перенести слова "якорь", "язык" и "упасть"? В них ведь не один слог. Дело в том, что по правилам русского языка при переносе нельзя оставлять или переносить 1 букву. Следовательно нельзя написать я-корь, я-зык или у-пасть.