именительный: двести семьдесят три стульев
родительный: двухсот семидесяти трёх стульев
дательный: двумстам семидесяти трём стульям
винительный: двести семьдесят три стулья
творительный: двумястами семьюдесятью тремя стулами
предложный: двухстах семидесяти трех стульев
именительный: двести тридцать семь стула
родительный: двухсот тридцати семи стулов
дательный: двумстам тридцати семи стулам
винительный: двести тридцать семь стулу
творительный: двумястами тридцатью семью стульями
предложный: двухстах тридцати семи стулой
Объяснение:
Именительный
ноль целых пять десятых
Яблока
Родительный
ноля целых пяти десятых яблока
Дательный
нолю целых пяти десятым яблока
Винительный
ноль целых пять десятых яблока
Творительный
нолём целых пятью десятым яблока
Предложный
ноле целых пяти десятых яблоке
1. Город, ×раскинувшийся со всеми своими колокольнями и башнями на правом берегу реки, поражал воображение путешественников.
2. Мы смели веником с ботинок подтаявший снег и вошли в дом, ×наполненный смехом и голосами.
3. Разноцветные заросли, ×образованные одиночными и колониальными коралловыми полипами, хорошо видны сквозь прозрачные воды тёплых тропических морей в тихий солнечный день.
4. Нарядных бабочек-крапивниц, ×легко порхающих или греющихся на солнце, можно увидеть в природе уже ранней весной.
1.Помидор. Восходит к итальянскому словосочетанию pomo d'oro буквальное означает "золотое яблоко". Помидор
2.Пельмени. Восходит к финскому слову «пельнянь» («хлебное ухо»: пель «ухо» + нянь «хлеб»).
ПЕльмени — пЕльнянь.
3.Шахматы. Восходит к персидскому словосочетанию перс., schach mat - король умер.
ШахмАты — мАт.
4.Карандаш. Заимств. в XV в. в форме карадаш (со значением «графит») из тюркских языков, где карадаш — сложение кара «черный» и даш «камень».
КарАндаш — кАрА.
5. Кавардак - от тюркского кавурдак - жареное мясо. Разг. Беспорядок, неразбериха.
Кавардак — кАвурдак.
6. Винегрет. слово в XVIII в. пришло к нам из Франции, где vinaigrette означало "соус из уксуса и масла" и образовалось из элементов vin – "вино", aigre – "кислый" (vinaigre – "уксус") и суффикса. Лишь позднее это слово приобретает значение "мешанина из разных составляющих".
Винегрет — вИно.
7. Вагон. Заимствовано в первой половине XIX в. из французского языка, в котором wagon < англ. wag(g)on «железнодорожный вагон», переоформление нем. Wagen «повозка, тележка», того же корня, что и воз.
ВАгон — вАген.
8.Велосипед. В русском языке появилось в 1850-е годы путем заимствования из французского, где в начале XIX в. образовано искусственным на базе латинских слов velox – "скорость" и pes (множественное число от pedes) – "нога". Дословно «велосипед» переводится как «быстроног».
ВЕлосипед — вЕлос.