Спиши,ставь слова в скобках в нужную форму.не забывай обьяснять правописание безударных падежных окончаний. когда солнце появляется в (небо) все небо было усеяно(звезды) в(надежда)обнаружить хоть какую-нибудь
Когда Солнце появляется (в чём?) в небе (2 скл., п.п.; в окне́), оно всякий раз удивляется: куда делись звёзды? Ведь ночью, когда солнца не было, всё небо было усеяно (чем?) звездами (1 скл., мн.ч., т.п.), куда же они теперь подевались? Это очень интересно. Каждое утро, прежде чем взойти, солнце осторожно выглянет откуда-нибудь из-за леса, из-за горы, чтобы посмотреть, куда деваются звёзды.
Но стоит ему выглянуть - и звёзд уже нет.
И тогда солнце поднимается высоко, чтобы хорошенько всё осветить, (в чём?) в надежде (1 скл., п.п.; в земле́) обнаружить хоть какую-нибудь зазевавшуюся звёздочку.
(В скобках написаны опорные слова с ударным окончанием).
Каждый прилагательное третий тоже вроде прилагательное из ста существительное бойцов существительное в нашей прилагательное роте существительное имел глагол боевой прилагательное опыт существительное
Двое числительное щенков существительное в собачьем прилагательное питомнике существительное были глагол крупнее наречие своих прилагательное сверстников существительное
Одна прилагательное вроде ласточка существительное весны существительное не делает глагол но с первой прилагательное ласточкой существительное начинается глагол ожидание существительное
абажур abat-jour буквально: "приглушает свет" — от глагола abattre: рубить; валить; сносить, ослаблять абонемент abonnement заимствовано в XIХ веке; франц. abonnement – буквально «плата вперед, подписка, абонемент»; абонент abonné заимствовано в XIХ веке; франц. abonné – «абонент, подписчик», от французского глагола abonner — «подписываться, абонировать» абордаж abordage от bord — «борт судна» абориген aborigène заимствовано в конце XVIII века; франц. aborigènes — «туземец, коренной житель»; от латин. aborigenes - "коренные жители страны"; латин. слово возникло в результате слияния предлога ab - "от" и существительного origo, род. падеж originis - "начало" абрикос abricot заимствовано в XVII веке через посредство голл. abrikoos из франц.; франц. abricot восходит к исп. albercoque; испанцы заимствовали это слово у арабов-мавров (араб. al-birquq - "аль-биркук"); а в индоевропейские языки оно пришло из семитских: семиты-арабы, в свою очередь, пересадили его к себе из латинского языка индоевропейцев-римлян; идет спор, как оно образовалось у них: то ли из прилагательного "прэкокс" - "ранний", скороспелый" (абрикосы поспевают намного раньше своих собратьев -персиков), то ли из другого прилагательного "априкус" (апрельский) - "согретый солнцем"; абсент absinthe заимствовано из французского языка в XIX веке; absinthe — буквально с фр. «полынь, горечь» — крепкий алкогольный напиток, содержащий обычно около 70 % (иногда даже до 86 %) алкоголя; важнейший компонент абсента — экстракт горькой полыни (лат. Artemisia absinthium), отсюда и название «абсент»; абсурд absurde заимствовано во второй половине XIX века; франц. absurde - буквально: вздор, нелепость; восходит к латин. absurdum - "нелепое, глупое", производное от surdum - "неясное, бессмысленное", "глухое, неслышное" авангард avant-garde «передовой отряд» аванс avance аванс, опережение авансцена avant-scène передняя часть сцены авантюра aventure буквально: приключение; заимствовано из фр. языка в конце XVIII века; восходит к латин. adventura → от лат. advenire - происходить, случаться; авиация aviation заимствовано из французского языка в начале XX века; франц. aviation - "авиация, авиастроение" представляет собой производное от латин. avis - "птица" автобиография autobiographie греч. автобус autobus вид общественного транспорта - auto (автомобиль) + omnibus автограф autographe заимствовано из французского языка в конце XVIII века; франц. autographe — сложение греч. autos - "сам" и graphō - "пишу"; автомат automate заимствовано в конце XVIII века; франц. automate – «автомат» восходит к греч. automatos - "самодействующий" (от autos - "сам", matos - "действие, усилие") автомобиль
Когда Солнце появляется (в чём?) в небе (2 скл., п.п.; в окне́), оно всякий раз удивляется: куда делись звёзды? Ведь ночью, когда солнца не было, всё небо было усеяно (чем?) звездами (1 скл., мн.ч., т.п.), куда же они теперь подевались? Это очень интересно. Каждое утро, прежде чем взойти, солнце осторожно выглянет откуда-нибудь из-за леса, из-за горы, чтобы посмотреть, куда деваются звёзды.
Но стоит ему выглянуть - и звёзд уже нет.
И тогда солнце поднимается высоко, чтобы хорошенько всё осветить, (в чём?) в надежде (1 скл., п.п.; в земле́) обнаружить хоть какую-нибудь зазевавшуюся звёздочку.
(В скобках написаны опорные слова с ударным окончанием).