автора на свой язык, а затем вновь на исходный.
Перед вами отрывок из русской народно сказки в “обратном переводе”. Что это за сказка? С какого языка она вновь переведена на русский язык? Восстановите её исходный текст, стараясь отразить национальный(народный) колорит языка сказки.
Как-то раз уехали братья в таун, а их гелфренды говорят:
-(Имя), организуй доставку воды с реки!
-Не в кайф!
Тогда герфленды и говорят:
-Если не выполнишь наше поручение, братья вернутся и не привезут тебе презента с распродажи.
-О’кей!- сказал (Имя), спустился с камина, на котором обычно лежал часами, взял тару и направился организовывать
Нелепый поступок; невысоко взлететь; не высоко взлететь, а низко; поступить не по-товарищески; почуять недоброе; неряшливый вид; вести себя непринужденно; вовсе не трудовые доходы; не веселый, а грустный вид; нескладность фигуры; перейти неглубокую, но широкую реку; устать с непривычки; бормотать что-то невнятное; далеко не легкое дело, река была неширока.
Объяснение: частицу не пишем слитно:
если без не не употребляется (небрежный, невзрачный);
если можно подобрать синоним без не (немаленький - большой, молодой-старый);
если есть противопоставление с союзом но (река неглубокая, но холодная);
с краткими прилагательными, если полные прилагательные, от которых они образованы, пишутся с не слитно (невысокий - невысок).
Запомните, что при наличии слов вовсе не, отнюдь не, далеко не частица не с последующими словами пишется раздельно.
Курить вредно.
Картина красива.