Жили-были словосочетания. они жили дружно в своих домах. их соседями были предложения. в домике словосочетаний жило два существа. главное существо всегда командовало и требовало уважения. зависимое же существо всегда подчинялось и слушалось. но в целом они жили дружно, ведь эти существа были умные и понимали, что не могут друг без друга быть словосочетанием. так они и жили всю жизнь дружно, и никогда не ссорились.
Одним из средств образной и выразительной литературной речи являются крылатые слова. Название это восходит к Гомеру, поэмах которого («Иллиада» и «Одиссея») она встречается много раз (« Он крылатое слово промолвил», между собой обменивались словами крылатыми тихо.) Гамер называл «крылатыми» слова потому, что они как бы летят к уху слушающего из уст говорящего. Гомеровское выражение «крылатое слово» стало термином языковедения и стилистики. Термином этим обозначают вошедшие в нашу речь из литературных источников краткие цитаты, образные выражения, изречения исторических лиц, имена мифологических и литературных персонажей, ставшие нарицательными, статьи характеристики исторических лиц и т. п.. Нередко термин «крылатые слова» толкуется в более широком смысле: им обозначают народные поговорки, присловия, всевозможные образные выражения, возникшие не только из литературных источников, но и в быту.Крылатые слова или фразеологизмы изучаются в раздел языкознание, изучающей устойчивые сочетания слов – фразеологии.Фразеология изучает немало важных проблем, связанных с сочетаемостью слов. Наша задача раскрыть одну из них – роль фразеологизмов как стилистического средства.Мы выбрали именно эту тему, потому что мы хотим доказать, как важно употребление фразеологизмов в нашей речи. Так как благодаря свойствам фразеологизмов, а именно: образности экспрессивности и слитности значения, наша речь становится ярче, эмоциональней, образней и выразительней. Именно поэтому почти все известные писатели, даже во времена Гомера, использовали фразеологизмы для создания колорита и стилистической окраски своих произведений.Объект моего исследования – фразеологизмы. Предмет исследования – происхождение, употребление, классификация применения и приемы использования фразеологизмов в разных областях литературного языка. Наше исследование состоит из восьми этапов. На первых двух этапах мы раскрываем характерные признаки фразеологии, отличие фразеологизмов от свободных словосочетаний и вопрос о происхождении фразеологизмов, т.е. их образование и источники. На третьем этапе исследования мы даем классификацию фразеологизмов по степени семантической слитности, а на четвертом – классификацию с точки зрения стилистики. Пятый этап посвящен вопросам стилистического использования фразеологизмов в нехудожественной литературе и публицистике; также приемом использования фразеологизмов. Последний этап моей работы посвящен ошибкам, которые часто допускают школьники при употреблении фразеологических сочетаний. Проходя практику в школе, мы убедились, что школьники очень часто пользуются фразеологизмами в своей речи, но не всегда точно знают значение некоторых из них и часто не могут правильно употребить их в определенном контексте. Потому значимость нашего исследования в том, чтобы раскрыть значение и возможности фразеологизмов как стилистических средств, на примере использования их авторами в своих произведениях.
1. Газета называет эти мероприятия горькой пилюлей для сторонников «холодной войны», которая должна быть проглочена. - Для сторонников «холодной войны» газета называет эти мероприятия горькой пилюлей, которая должна быть проглочена. 2. Мы стремимся к тому, чтобы война бы изжила себя - Мы стремимся к тому, чтобы война изжила себя. 3. На заседании обсуждались вопросы дальнейшего расширения производства и нет ли возможности снизить себестоимость продукции. - На заседании обсуждались вопросы дальнейшего расширения производства и возможности снижения себестоимости продукции. 4. Каждый раз задаёшь себе вопрос, что может ли быть две правды. - Каждый раз задаёшь себе вопрос, могут ли быть две правды.