В рассказе ''Уроки французского'' были примеры человечности вот такие: Человеческой доброте, желанию оказать о том, какими должны быть отношения между людьми, и о дружбе, И то что плохо играть в азартные игры, и как трудно бывает людям в жизни.
1. Шести лет уже он заглядывался на закат, усеянный румяными облаками, и непонятно-сладостное чувство уж волновало ему душу, когда полный месяц светил в окно на его детскую кроватку.
- В данном предложении присутствуют сочинительная связь между частями "шести лет уже он заглядывался на закат" и "непонятно-сладостное чувство уж волновало ему душу" через союз "и".
2. В комнате их было только двое, и холодное молчание Лугина показывало ясно, что он не принадлежал к числу её обожателей.
- Здесь также присутствует сочинительная связь между частями "в комнате их было только двое" и "холодное молчание Лугина показывало ясно, что он не принадлежал к числу её обожателей" через союз "и".
3. Целые три года оставался он в самом жалком положении; верно бы отправился на тот свет, если б не получил от природы железного телосложения.
- В данном случае присутствует подчинительная связь между частями "целые три года оставался он в самом жалком положении" и "верно бы отправился на тот свет, если б не получил от природы железного телосложения" через союз "если".
4. Его от смерти, но тяжёлый недуг оставил его в совершенном расслаблении: он не мог ходить, не мог приподнять ложки.
- В этом предложении присутствует сочинительная связь между частями "его от смерти" и "тяжёлый недуг оставил его в совершенном расслаблении" через союз "но".
5. Лугин пошёл сам смотреть надписи; что-то ему говорило, что он с первого взгляда узнает дом, хотя никогда его не видал.
- В последнем предложении присутствует подчинительная связь между частями "говорило, что он с первого взгляда узнает дом" и "Лугин пошёл сам смотреть надписи" через союз "хотя".
В каждом предложении указано, какая связь используется и какие части предложений связаны между собой. Для лучшего понимания, также предоставлены примеры сочинительных и подчинительных связей в контексте конкретных предложений.
Жил-был однажды в лесу улитка по имени Литука. Она была особенной, потому что все буквы в ее имени были переставлены местами. Литука была очень любознательной и всегда интересовалась миром вокруг нее. Она мечтала о невероятных приключениях!
В один день Литука отправилась в поисках новых друзей. Она шла по лесу и вдруг увидела пчелу по имени Челпа. Это была особенная пчела, потому что все буквы в ее имени тоже были переставлены местами. Литука и Челпа быстро подружились, ведь им было интересно общаться с кем-то, кто также имел уникальное имя.
Однажды, когда они гуляли по лесу, они встретили лягушку по имени Лягушка - очередного героя в нашей сказке, у которого имя было переставлено. Эта лягушка была настолько веселой, что всегда развлекала своих друзей. Литука, Челпа и Лягушка стали неразлучными друзьями и вместе открывали новые увлекательные места в лесу.
Однажды они услышали о великом сокровище, спрятанном где-то в глубине леса. Это был самый захватывающий момент в их приключениях! Герои отправились на поиски сокровища, решив, что вместе им удастся его найти.
Они путешествовали по лесу в поисках подсказок и необычных мест. И, в конце концов, они смогли разгадать все загадки и найти сокровище! Это были цветные драгоценные камни, которые блестели на солнце. Герои были счастливы и разделили найденное сокровище между собой.
С этого дня Литука, Челпа и Лягушка стали известными во всем лесу. Их история приключений и дружбы была рассказывана всем жителям и вдохновляла их на новые приключения.
И вот, этой сказки о Литуке, Челпе и Лягушке путём перестановки букв в их именах, все школьники узнали о том, что вместе мы можем достичь больших высот и найти самые захватывающие приключения.