Продолжи запись названий лиц по их профессии,роду занятий.можешь написать слова другими суффиксами.-ник- , -ист- сапожник, - , -чик- стекольщик, - , -арь- аптекарь,
Понедельник. Являясь первым днем недели, понедельник сохраняет в своем названии старославянский смысл «недели». Это день, наступивший после недели (воскресенья) – по-недельник.
Вторник. В названии вторника уже четко просматривается слово «второй», что вполне логично. Второй день недели или второй день после недели – оба значения равноценны и верны.
Среда. Название среды происходит от слова «середина». Несмотря на кажущуюся нелепость – ведь «средним» днем недели является четвертый, а не третий – объяснение этому имеется. Все дело в том, что, согласно религиозным обычаям, первым днем недели считается воскресенье (во многих странах эта традиция сохранена и поныне, вспомнить хотя бы Америку и Англию). И хотя международные стандарты обозначают первым днем недели понедельник, в названии третьего дня недели сохранился библейский отпечаток. Таким образом, среда действительно получается «посередине» недели.
Четверг и пятница. И снова все понятно – название произошло от слова «четыре», четвертый день недели. То же самое касается и пятницы, название которой произошло от слова «пять».
Суббота. Название субботнего дня произошло от древнееврейского слова «саббат» («шабат» - «покой», «отдых от работы»). И действительно, еврейская религия всегда считала днем отдыха именно субботу.
Воскресенье. Нетрудно догадаться, что название седьмого дня недели связано с великим событием – Воскресением Иисуса Христа. Именно поэтому с введением христианства старорусское название последнего дня недели было изменено на «воскресенье». А слово «неделя» с тех пор употребляется только в новом значении, заменив собой старорусскую
Все предложения являются повествовательными. Я задремал (ед.ч., м.р.). Разбудил (ед.ч., м.р.) меня крик перепела. Мы спустились (мн.ч.) с крутого берега к воде. Рувим закинул (ед.ч., м.р.) удочку недалеко от меня. Через несколько минут я услышал (ед.ч., м.р.) его тихий призывный свист. Клевала (ед.ч., ж.р.) какая-то странная рыба. Рувим подсекал (ед.ч., м.р.). Удилище согнулось (ед.ч., с.р.) в дугу. Леска со свистом врезалась (ед.ч., ж.р.) в воду. Мы вытащили (мн.ч.) рыбину только через несколько минут. Это оказался (ед.ч., м.р.) громадный линь.
В предложениях употреблены ГЛАГОЛЫ ВРЕМЕНИ.
Пересказ: Я задремал (ед.ч., м.р.) и меня разбудил (ед.ч., м.р.) крик перепела. Мы спустились (мн.ч.) к воде. Через несколько минут Рувим призвал (ед.ч., м.р.) меня свистом. Клевала (ед.ч., ж.р.) какая-то странная рыба. Удилище не выдержало (ед.ч., с.р.) и согнулось (ед.ч., ср.р.) в дугу. Мы достали (мн.ч.) рыбу из воду спустя несколько минут. Это был(ед.ч., м.р.) большой линь.