Чьи-то - местоимение I Чть? - чьи-то, НФ- чей-то II Морфологические признаки: постоянные – неопределённое; непостоянные – во множественном числе, в именительном падеже или винительном падеже (вне предложения не определить). III (Чьи?) чьи-то (подчеркни волнистой линией, так как это определение).
Внем рассказывается о приключениях очаровательной девушки 18-ти лет по имени софи. действие аниме разворачивается в параллельной реальности европы конца хlх-го века. в это время техническому прогрессу использование магии было хорошо распространено. прекрасная и юная софи рано осиротела и вынуждена была сама зарабатывать себе на пропитание. но вскоре скромная жизнь шляпницы софи абсолютно изменилась. в ее городе появляется ходячий замок красивого и молодого волшебника хаула, успевшего прославиться «похитителем» женских сердец. девушка влюбляется в него с первого взгляда, но эта любовь будет стоить юной шляпнице ее молодости и красоты. злая, ревнивая ведьма пустоши, безответно влюбленная в хаула превратила девушку в дряблую старуху. в отчаянии софи уходит из родного города, чтобы найти того, кто сможет ей . по пути она встречает бродячее огородное пугало-репку, которое и к ней замок волшебника хаула. девушка хочет снять проклятье, но оказывается, что даже сама ведьма не знает, как это можно сделать. в последующем выясняется, что заклятья лежат еще и на хауле и на живущем с ним в этом замке кальцифере, а также на пугале-репке и как оказалось, даже на самой ведьме пустоши. и эти проклятья связаны между собой словно кусочки одной мозаики.
Я бил, колол, сражал, крушил, громил, Мстил тем, кто зло творит, живет обманом, И ловкостью, отвагой, пылом бранным Всех странствующих рыцарей затмил. Служила мне удача, как рабыня, И случай я за чуб с собой волок, По тропам и путям судьбы плутая; Но хоть меня возносит слава ныне Намного выше, чем луна свой рог, Я зависть, Дон Кихот, к тебе питаю. Если б только мог В Тобосо Мирафлорес очутиться И Лондон мой в твой хутор превратиться, Я день и ночь благословляла б рок! О, как хотела б я, чтоб дал мне бог В твой дивный облик перевоплотиться И в честь мою на бой быстрее птицы Летел твой рыцарь, обнажив клинок! О, если бы невинность соблюла я И, как тебе стыдливый Дон Кихот, Мой Амадис остался мне лишь другом, На зависть всем, но зависти не зная, Вкушала бы я счастье без забот И после не страдала б по заслугам! Был люб тебе нехитрый заступ твой, Но странствованьям ратным предпочтенье Ты отдал и затмил в своем смиренье Немало тех, кто слишком горд собой. Упитан твой осел, полны котомки, И, видя, как ты жизнью умудрен, Тебе, собрат, завидую я пылко.
I Чть? - чьи-то, НФ- чей-то
II Морфологические признаки: постоянные – неопределённое; непостоянные – во множественном числе, в именительном падеже или винительном падеже (вне предложения не определить).
III (Чьи?) чьи-то (подчеркни волнистой линией, так как это определение).