М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
Arina8987
Arina8987
25.02.2023 09:44 •  Русский язык

№9 (народная мудрость) вам предстоит соединить части пословиц (все пословицы взяты из словаря в.и. даля). в ответе напишите букву, соответствующую числу. за каждый правильный ответ – 1 . максимальное количество – 10. 1. пьёшь у друга воду а. да спотыкается. 2. доброе братство б. а счастье в головах лежит. 3. где наше в. другому не удалось. 4. конь о четырёх ногах, г. не впряжешь. 5. одному сбылось, д. слаще мёду. 6. дурак спит, е. праздник. 7. счастье в оглобли ж. два родных брата. 8. будет и на нашей улице з. а красно солнышко высушит. 9. лентяй да шалопай – и. милее богатства. 10. дождик вымочит, к. не пропадало.

👇
Ответ:
1-д
2-и
3- г
4- а
5- в
6- б
7- к
8- е
9- ж
10- з
4,5(25 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
YuliaG2000
YuliaG2000
25.02.2023
Способы переноса значений слова   каждое слово имеет лексическое значение. лексическим значением слова называется закрепленная в сознании говорящих соотнесенность звукового облика слова с тем или иным явлением действительности.  прямое (или основное, главное) значение слова — это такое значение, которое непосредственно соотносится с явлениями объективной действительности. например, слово стол имеет следующее основное значение: «предмет мебели в виде широкой горизонтальной доски на высоких опорах, ножках».  переносные (непрямые) значения слов возникают в результате переноса названия с одного явления действительности на другое на основании сходства, общности их признаков, функций и т.д. так, слово стол имеет несколько переносных значений: 1. предмет специального оборудования или часть станка сходной формы (операционный стол, поднять стол станка). 2. питание, пища (снять комнату со столом). 3. отделение в учреждении, каким-нибудь специальным кругом дел (справочный стол).  в зависимости от того, на каком основании и по какому признаку название одного предмета переносится на другой, различают три типа переноса значений слов: метафору, метонимию и синéкдоху. некоторые лингвисты выделяют ещё перенос по сходству функций.1. метафора (гp. metaphora — перенос) — это перенос названия с одного предмета на другой на основании какого-либо сходства их признаков.сходство предметов, получающих одно и то же название, может проявляться по-разному: предметы могут быть похожи по форме (кольцо на руке — кольцо дыма, спелое яблоко — глазное яблоко); по цвету (золотой медальон — золотые кудри, шоколадный батончик — шоколадный загар); по функции (камин — печь и камин — электрический прибор для обогревания помещения, крыло птицы — крыло самолёта); по характеру звучания (завыл пёс — завыл ветер); сходство в расположении двух предметов по отношению к чему-либо (хвост животного — хвост кометы, нос человека — нос корабля); сходство в оценке предметов (ясный день — ясный стиль); сходство в производимом впечатлении (черное покрывало — черные мысли); возможны сближения и по другим признакам: зеленая клубника — зеленая молодежь (объединяющий признак — незрелость); быстрый бег — быстрый ум (общий признак — интенсивность); тянутся горы — тянутся дни (ассоциативная связь — протяженность во времени и пространстве). метафоризация значений часто происходит в результате переноса качеств, свойств, действий неодушевленных предметов на одушевленные: железные нервы, золотые руки, пустая голова, и наоборот: ласковые лучи, рев водопада, говор ручья.нередко бывает так, что главное, исходное значение слова метафорически переосмысляется на основе сближения предметов по разным признакам: седой старик — седая древность — седой туман; черное покрывало — черные мысли — черная — черная суббота — черный ящик (в самолете).  метафоры, расширяющие многозначность слов, принципиально отличаются от поэтических, индивидуально-авторских метафор. первые носят языковой характер, они частотны, воспроизводимы, анонимны. языковые метафоры, послужившие источником возникновения у слова нового значения, в большинстве своем необразны, поэтому их называют «», «мертвыми»:
4,4(1 оценок)
Ответ:
Gagoro
Gagoro
25.02.2023
Без первой 3 книги = 42 руб
без второй 3 книги = 40 руб
без третьей 3 книги = 38 руб
без четвёртой 3 книги = 36 руб
Решение
Если мы купим три 1 книги, три 2 книги, три 3 книги и три 4 книги, то нам надо заплатить 42+40+38+36=156 руб. Чтобы узнать сколько стоит один комплект книг 156:3=52 руб.Теперь смотрим, если все четыре книги стоят 52 руб, а без первой 42 руб, значит 1 книга стоит 52-42=10 руб.  Если все 4 книги стоят 52 руб, а без 2 книги 40 руб. , значит 2 книга стоит 52-40=12 руб
Если все 4 книги стоят 52 руб, а без 3 книги 38 руб. , значит 3 книга стоит 52-38=14 руб
Если все 4 книги стоят 52 руб, а без 4 книги 36 руб. , значит 4 книга стоит 52-36=16 руб.
Вроде так)
4,7(55 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Русский язык
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ