1) Человек, который постоянно обманывает (обманщик)
2) Человек, который выполняет боевое разведывательное задание (разведчик)
3) Слово в известной фразе "Я не..., я - водитель кобылы" (ямщик)
4) "В траве сидел... " впишите ответ. (кузнечик)
5) "Совсем какзелененький он был" (огуречик)
6) В известной басне И.А Крылова говорится о нём так "А...просто открывался" (ларчик)
7) Обращение к кому звучит в народной песенке: ", лей, лей, чтобы было веселей!" (дождик)
8) В барабан бьёт ? (барабанщик)
9) На самолёте летает? (лётчик)
10)Вырезает по дереву? (резчик)
Объяснение:
Игра не стоит свеч, поскольку хлопот и нервотрёпки прибавится, а вот денег - нет.
Я, конечно, пропустила мимо ушей совет опытного человека и побежала собираться в горы.
В сельскую глубинку молодых специалистов калачом не заманишь.
Дела свои хозяйка вела умело и умно, фермеров-арендаторов держала в ежовых рукавицах.
В это время года на листья нужно сыпать подкормку, и вредители останутся с носом.
А здесь просто нехоженая тропа, снега по колено!
Конечно, можно приобрести это оборудование без рекомендаций, но зачем покупать кота в мешке?
айвори ivory — слоновая кость Цвет слоновой кости.
боди a body — тело Видимо слово произошло от того, что этот вид одежды облегает именно тело.
виндпруф a wind — ветер; proof — непроницаемый Ветронепродуваемая одежда, обычно куртка.
джинсы jeans — брюки, сшитые из плотной хлопковой ткани (деним) Когда-то были одеждой золотоискателей, а сегодня находят место в гардеробе практически каждого человека.
клатч to clutch — схватить, стиснуть, сжать Маленькая дамская сумочка, которую сжимают в руках.
леггинсы/легинсы leggings — гетры, гамаши; a leg — нога Модные гламурные гамаши сейчас называют легинсами :-)
лонгслив long — длинный; a sleeve — рукав Футболка с длинными рукавами.
свитер to sweat — потеть В свитере и правда бывает жарко, так что происхождение слова вполне логичное.
смокинг a smoking jacket — «пиджак, в котором курят» У этого слова интересное происхождение. Раньше «пиджаки, в которых курят» были домашней одеждой. Когда джентльмен собирался покурить, он надевал плотный пиджак (a smoking jacket), который призван был защитить его одежду от запаха дыма и падающего пепла. Кстати, по-английски смокинг — это a tuxedo или a dinner jacket, а smoking — это «курение».
стретч to stretch — растягиваться Так называют эластичные ткани, которые хорошо тянутся. В русском языке распространено и неправильное произношение этого слова — стрейч.
хилисы a heel — пятка Кроссовки с колесиком на пятке.
худи a hood — капюшон Толстовка с капюшоном.
шорты short — короткий Заимствовано от английского short trousers (короткие брюки).
шузы shoes — обувь Так на сленге называют обувь.