ТОЛЬКО ЧТОБЫ НЕ ЗАПАЛИЛИ ЛУЧШЕ НЕКОТОРЫЕ СЛОВА ЗАМЕНИТЬ
Русская литература XVIII века развивалась под влиянием тех больших изменений, которые внесли в общественно-политическую и культурную жизнь страны реформы Петра. У истоков новой русской художественной литературы того времени высится исполинская фигура М.В.Ломоносова. Ломоносов не только великий ученый, но и лучший поэт своего времени. Ему принадлежат произведения самых различных жанров: оды, трагедии, лирические и сатирические стихотворения, басни, эпиграммы. С именем Михаила Васильевича Ломоносова связана реформа русского языка. Он явился создателем первой научной русской грамматики. Ему же принадлежит учение о трех стилях, суть которого заключается в том, что “обветшалая” система церковно-книжной речи тормозит развитие литературы. Ломоносов призывает развивать живой, понятный, образный язык, а для этого надлежит учиться у народной речи и вносить ее здоровые элементы в литературные произведения. Этим призывом великий ученый сделал новый крупный шаг на пути национализации русского литературного языка. В “Письме о правилах российского стихотворства” (1739) Ломоносов пишет, что развитие языка должно покоиться “на природном его свойстве”: “того, что ему весьма не свойственно, из других языков не вносить”. Это замечание и в наше время очень актуально. Современный русский язык перенасыщен американизмами и англоязычными выражениями, которые все больше вытесняют из оборота живое русское слово. Что касается стилей литературного языка, Ломоносов предлагает использовать писателям стиль высокий, посредственный и низкий. Высоким стилем “составляться должны героические поэмы, оды, праздничные речи о важных материях”, и здесь он рекомендует использовать церковно-книжный язык. Средним стилем рекомендуется писать “все театральные сочинения, в которых требуется обыкновенное человеческое слово”, также стихотворные дружеские письма, эклоги и элегии. Этот стиль должен состоять из слов, общих церковно-славянскому и русскому языкам. Низким же стилем пишутся комедии, увеселительные эпиграммы, песни, фамильярные дружеские письма, изложение обыкновенных дел. В этом стиле можно употреблять и просторечные слова, но не вульгарные. Таким образом, Ломоносов соединяет старину и новизну в одно гармоничное целое. Велика роль Ломоносова в образовании русского научного языка. Всесторонее знание родного языка, обширные сведения в точных науках, прекрасное знакомство с латинским, греческим и западноевропейскими языками, литературный талант и природный гений позволили Ломоносову заложить правильные основания русской технической и научной терминологии. Его рекомендации в этой области имеют и сегодня большое значение: прежде всего, чужестранные слова и термины надо переводить на русский язык: оставлять непереведенными слова лишь тогда, когда невозможно подыскать равнозначное русское слово или же когда иностранное слово уже получило распространение, и в этом случае придать иностранному слову форму, наиболее близкую русскому языку. Мы и не замечаем, что многие из научных выражений, применяемых нами всеми сегодня, составлены по этим правилам. Например, земная ось, законы движения, удельный вес, негашеная известь. Именно Ломоносов ввел в науку ряд русских слов, имевших бытовое значение, таких как: опыт, движение, явление, частица. В итоге ломоносовские научные и технические слова и выражения мало-помалу заменили собой прежние неуклюжие термины. Так великий ученый земли русской положил начало нашему точному научному языку, без которого теперь никто не может обходиться. Ломоносов закончил реформу русского стихосложения и подкрепил ее своими поэтическими произведениями. Он содействовал созданию русского классицизма в литературе. В своих одах писатель прославляет победы русских над врагами (“Ода на взятие Хотина”) или отмечает различные торжественные даты. Религиозные и научные темы также присутствуют в одах Ломоносова. Таковы “Утреннее размышление о божием величестве”, где автор дает научное описание физического строения солнца, и “Вечернее размышление о божием величестве при случае великого северного сияния”, в котором писатель излагает свою теорию происхождения северного сияния. По самому складу своей натуры и по своим взглядам Ломоносов был поэтом-гражданином. Его стихотворение “Разговор с Анакреоном” ярко демонстрирует отношение к поэзии и понимание им задач поэта.
Синтаксический разбор предложения: 1)ОПРЕДЕЛЕНИЕ=В чужом ОБСТОЯТЕЛЬСТВО МЕСТА=доме СКАЗУЕМОЕ=не указывают. 2)СКАЗУЕМОЕ=Проснулся ПОДЛЕЖАЩЕЕ=я оттого, что ПОДЛ=(один из моих спутников )СКАЗ=дернул меня за руку. 3)СКАЗ ПОДЛвремя,ПОДЛ джигит СКАЗ(стал забывать) ОПРЕДвскормившую его ДОПОЛНземлю, ОПРЕДсвоих ДОПОЛНродителей. 4)ПОДЛЛевин СКАЗлюбил ОПРЕДсвоего ДОПОЛНбрата, но СКАЗ(быть с ним вместе всегда было ) ПОДЛмученье. 5)Несмотря на ПОДЛ(наступление ночи), СКАЗ(было светло). 6)ПОДЛОн СКАЗвернулся ДОПна Черное море, где СЕАЗ(был назначен ) ДОПкапитаном ОПРЕДпожарного ДОПОЛНпарохода ОБСТОЯТЕДЬСТВО МЕСТА в Одессе. 7)ПОДЛОна СКАЗотворила ДОПОЛНшкаф, откуда СКАЗ(потянуло запахом ) ДОПОЛНсластей. 8)ПОДЛ(Цепи яблонь ) СКАЗпотянулись ОБСТтам, где СКАЗбыли ПОДЛпустыри. 9) ПОДЛ Я СКАЗудивляюсь, что ОПРЕД(эта простая )ПОДЛмысль до сих пор СКАЗне дошла ДОПОЛНдо сознания ОПРЕДмногих ДОПОЛНлюдей. 10)ОПРЕДЕЛЕНИЕНовые ПОДЛпартии то СКАЗраспадаются, то в ОБСТ МЕСТАних СКАЗвливаются ОПРЕДновые ПОДЛ силы. 11)ПОДЛОн СКАЗпроводил ДОПменя и ДОПна прощание СКАЗпогладил ДОПпо голове 12)ПораСКАЗ (перестать ждать) ОПРЕДнеожиданных ДОПОЛНподарков ДОПОЛНот жизни, ДОПОЛНа самому СКАЗделать ДОПОЛНжизнь.
Природа нашей родной страны – уникальная. узбекистан – это и горы, и широкие равнины, усеянные по весне тюльпанами и маками. это и высохшее аральское море, бывшее ранее самым большим соленым озером мира. это и долины, раскинувшиеся между горами. острые пики высотой более четырех тысяч метров. две водные артерии – амударья и сырдарья, две королевы центральной азии. ну, и конечно, пески каракум и кызылкум. впадина мынбулак, самая низкая точка республики, где земля опускается на двенадцать метров ниже уровня моря. природа страны сурова, она – истинное лицо азии. климат резко континентальный. засушливый климат, огромные пустынные и полупустынные пространства приучали людей ценить каждый источник воды, каждый арык, каждый цветок на песке. да что там – в современности каждый час, когда вода подается по водопроводу. к тому же, чтобы найти человеческое жилье, увидеть человеческое лицо, раньше нужно было преодолеть большие пространства верхом на коне или в кибитке. до сих пор суровый климат делает обширные территории страны малопригодными для поселений. зато издавна жители узбекистана росли отличными наездниками. да и сейчас ни к чему забывать умения предков. молодежь узбекистана активно занимается верховой ездой. города узбекистана в основном разместились по долинам гостеприимных рек. большой экологической катастрофой стала гибель в 80-е годы аральского моря. это случилось из-за того, что воды амударьи и сырдарьи были отведены в каналы. тогда в песках каракум появилась вода, люди радовались и выращивали хлопок в больших масштабах. только никто не учел того, что в природе есть . если воду отвели в одно место, то из другого она ушла. и море стало высыхать на глазах. до сих пор корабли с проржавевшими якорями стоят посреди новой аральской пустыни.read more:
Русская литература XVIII века развивалась под влиянием тех больших изменений, которые внесли в общественно-политическую и культурную жизнь страны реформы Петра. У истоков новой русской художественной литературы того времени высится исполинская фигура М.В.Ломоносова. Ломоносов не только великий ученый, но и лучший поэт своего времени. Ему принадлежат произведения самых различных жанров: оды, трагедии, лирические и сатирические стихотворения, басни, эпиграммы.
С именем Михаила Васильевича Ломоносова связана реформа русского языка. Он явился создателем первой научной русской грамматики. Ему же принадлежит учение о трех стилях, суть которого заключается в том, что “обветшалая” система церковно-книжной речи тормозит развитие литературы.
Ломоносов призывает развивать живой, понятный, образный язык, а для этого надлежит учиться у народной речи и вносить ее здоровые элементы в литературные произведения. Этим призывом великий ученый сделал новый крупный шаг на пути национализации русского литературного языка. В “Письме о правилах российского стихотворства” (1739) Ломоносов пишет, что развитие языка должно покоиться “на природном его свойстве”: “того, что ему весьма не свойственно, из других языков не вносить”. Это замечание и в наше время очень актуально. Современный русский язык перенасыщен американизмами и англоязычными выражениями, которые все больше вытесняют из оборота живое русское слово.
Что касается стилей литературного языка, Ломоносов предлагает использовать писателям стиль высокий, посредственный и низкий. Высоким стилем “составляться должны героические поэмы, оды, праздничные речи о важных материях”, и здесь он рекомендует использовать церковно-книжный язык. Средним стилем рекомендуется писать “все театральные сочинения, в которых требуется обыкновенное человеческое слово”, также стихотворные дружеские письма, эклоги и элегии. Этот стиль должен состоять из слов, общих церковно-славянскому и русскому языкам. Низким же стилем пишутся комедии, увеселительные эпиграммы, песни, фамильярные дружеские письма, изложение обыкновенных дел. В этом стиле можно употреблять и просторечные слова, но не вульгарные. Таким образом, Ломоносов соединяет старину и новизну в одно гармоничное целое.
Велика роль Ломоносова в образовании русского научного языка. Всесторонее знание родного языка, обширные сведения в точных науках, прекрасное знакомство с латинским, греческим и западноевропейскими языками, литературный талант и природный гений позволили Ломоносову заложить правильные основания русской технической и научной терминологии. Его рекомендации в этой области имеют и сегодня большое значение: прежде всего, чужестранные слова и термины надо переводить на русский язык: оставлять непереведенными слова лишь тогда, когда невозможно подыскать равнозначное русское слово или же когда иностранное слово уже получило распространение, и в этом случае придать иностранному слову форму, наиболее близкую русскому языку.
Мы и не замечаем, что многие из научных выражений, применяемых нами всеми сегодня, составлены по этим правилам. Например, земная ось, законы движения, удельный вес, негашеная известь. Именно Ломоносов ввел в науку ряд русских слов, имевших бытовое значение, таких как: опыт, движение, явление, частица. В итоге ломоносовские научные и технические слова и выражения мало-помалу заменили собой прежние неуклюжие термины. Так великий ученый земли русской положил начало нашему точному научному языку, без которого теперь никто не может обходиться.
Ломоносов закончил реформу русского стихосложения и подкрепил ее своими поэтическими произведениями. Он содействовал созданию русского классицизма в литературе.
В своих одах писатель прославляет победы русских над врагами (“Ода на взятие Хотина”) или отмечает различные торжественные даты. Религиозные и научные темы также присутствуют в одах Ломоносова. Таковы “Утреннее размышление о божием величестве”, где автор дает научное описание физического строения солнца, и “Вечернее размышление о божием величестве при случае великого северного сияния”, в котором писатель излагает свою теорию происхождения северного сияния.
По самому складу своей натуры и по своим взглядам Ломоносов был поэтом-гражданином. Его стихотворение “Разговор с Анакреоном” ярко демонстрирует отношение к поэзии и понимание им задач поэта.