Однажды на уроке. Как-то раз на уроке, Илья играл в телефон, а задание не делал. Маша решила рассказать учителю. Ирина Кириловна предупредила Илью, но он не захотел слушать учителя. Ирина Кириловна поставила Илье двойку, но предупредила что скоро закончится четверть. Пролетели две недели и вот заканчивается четверть, Илья по прежнему не реагировал на замечания учителей, а играл, играл и играл. И таким образом Илья скатился, он не сожалел об этом, "Само выучится!" говорил правилам мальчик. Он был очень зол на девочку, которая рассказывала учителям о том что он делает. В школе девочка подошла к Илье и предложила ему. Илья подумал и сказал, " было бы не плохо" Маша Илье, Илья Маше. Вот и заканчивался учебный год, Илья выровнялся, исправил двойки и поблагодарил Машу. В конце концов и Маша, и Илья стали отличниками. Ирина Кириловна ими очень гордилась!
Среди заимствований выделяется группа так называемых интернационализмов, т.е. слов греко-латинского происхождения, получивших распространение во многих языках мира. Сюда относятся, например, греческие слова: философия, демократия, проблема, революция, принцип, прогресс, анализ. Помимо готовых латинских и греческих слов, в международной научной терминологии широко используются отдельные греко-латинские морфемы: корни, приставки, суффиксы (многие греческие морфемы были заимствованы латинским языком еще в античную эпоху). К строительным элементам греческого происхождения относятся например: био-, гео-, гидро-, антропо-, пиро-, хроно-, психо-, микро-, демо-, тео-, палео-, нео-, макро-, поли, моно-, пара-, алло-, -логия, -графи-, супер-, интер- , экстра-, ре-, ор-, -изация и др. При построении терминов интернациональные греческие и латинские элементы могут комбинироваться между собой (например: телевизор, социология), а также с морфемами, заимствованными из новых европейских языков, например спидометр (от англ. Speed «Скорость»).