Мифологические и библейские фразеологизмы прочно вошли в нашу жизнь. Сегодня в русском языке встречается более 200 устойчивых выражений, которые связаны с текстом священной книги христиан. Многие библейские фразеологизмы были позаимствованы из Нового Завета, главным образом из Евангелия. Поклонение волхвов, притчи о глупых и умных девах, о блудном сыне, усекновение главы И. Крестителя, Иудин поцелуй, Тайная Вечеря, отречение Петра, воскресение Христово – вот далеко не полный перечень бытующих в повседневном словоупотреблении фрагментов из главной священной книги христиан. Широко распространены связанные с этими сюжетами библейские фразеологизмы; и их значение и происхождение известны даже людям, далеким от религии. Ведь эти истории были переосмыслены многими писателями, поэтами, художниками, режиссерами и др. Они оставили большой след в мировой культуре. - Читайте подробнее на FB.ru: http://fb.ru/article/221588/bibleyskie-frazeologizmyi-ih-znachenie-i-proishojdenie
1)Чтобы показать, что не надо портить природу. Стих позывает соблюдать чистоту в своём мире. Главное не испортить её, а то ухаживай не ухаживай ничего и не получится))) Свежо и мудро в этой фразе они различаются по смыслу. В этой фразе смысл: что пока мы ничего не испортили всё хорошо:))) Свежо и мудро разные слова по значению. В этой фразе доказывается , что пока все эти поля, кусты и природу надо ценить’! В этом предложении слово мудро имеет смысл: что природа всё продумала , всё чётко, ровно и красиво. А слово свежо имеет значение: не испорченно, не загрезнённо.