Междометные фразеологизмы: зуб даю, провалиться мне на этом месте, толкуются как клятвенное заверение в чем-либо. провалиться мне на этом месте Эти слова встречаются в двух видах. Иной раз - как клятвенная формула: "Провалиться мне сквозь землю, если я лгу! " В других случаях - как гневное заклятие: "Провались ты сквозь землю! " И там и тут они восходят к древним представлениям об аде, подземном обиталище усопших грешников, где их души испытывают страшные мучения. Есть и другие варианты этой поговорки: "провалиться в тартарары" (то есть "в Тартар" - древнегреческий ад) или просто "провалиться на этом месте", и так далее. Смысл повсюду один и тот же. Нередко она имеет значение: пропасть, бесследно потеряться.
Часто - чаще -более чаще всех громко - громче - более громче громче всех высоко - выше - менее высоко выше всех поздно - позднее - менее позднее позднее всех смело - смелее - более смело смелее всех густо - гуще - более гущсто гуще всех (всего) вдумчиво - вдумчивее - более вдумчевее вдумчевее всех лениво - ленивее - менее ленивее ленивее всех остальные сам(а) ))
ты звонишь ей.
к ней ниправильно
:))