– Привет! Послушай, ты не помнишь, какого числа начинаются каникулы? – Привет. Помню, конечно. 21 марта. – Ты куда-нибудь уезжаешь? – Да. Мы с семьей летим в Турцию. А ты? – А я на дачу. Нужно будет вскопать новые грядки для овощей, убрать после зимы еловые ветки и сухие листья. У нас очень много дел, а времени мало. – Говорят, в Турции очень красиво. Я давно хотела съёздить туда. А еще там весна наступает раньше, чем в России, так что мы сможем полюбоваться распустившемися цветами. – Как здорово! Когда вы улетаете? – 21. 20 мы собираем вещи. А пока есть время, чтобы подготовить документы. Я как раз иду за своим паспортом. – Не забудь привезти мне сувенир! – Обязательно!
Проблема определения подлежащего. Несмотря на многовековую историю существования термина «субъект/подлежащее», понимание его общеязыковой сущности до последнего времени находилось на донаучном уровне. Имеются конкретно-языковые структурные определения подлежащего, например (с некоторыми упрощениями) такое: существительное в именительном падеже, с которым согласуется сказуемое (для русского, латинского, немецкого языков), или: существительное без предлога, стоящее перед глаголом и требующее согласования глагола по числу (для английского языка). Очевидно, однако, что такие определения, задающие определяемый объект посредством указания его наблюдаемых грамматических характеристик, эффективны только для тех конкретных языков, на которые они ориентированы. Для произвольно взятого языка такие определения совершенно непригодны, так как в каждом языке имеется свой в общем случае непредсказуемый арсенал формальных средств кодирования подлежащего. Поэтому реально в описательной практике применение понятия подлежащего, как и многих других лингвистических понятий, осуществляется по аналогии: в описываемом языке ищутся структурные корреляты переводных эквивалентов тех единиц, которые считаются подлежащим в опорном (например, русском, английском) языке.ПОДЛЕЖАЩЕЕ, один из двух главных членов (наряду со сказуемым) элементарного предложения (см. ПРЕДЛОЖЕНИЕ; ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ). Для обозначения этого члена предложения часто используется также термин «субъект», который, однако, даже в русском языке чересчур многозначен и в силу этого не всегда удобен, хотя и является международным. Термин «подлежащее» – калька (буквальный перевод) латинского subjectum (в свою очередь, кальки с греческого), имеющий гораздо более узкое употребление.
Дикарь, дикий, дикая, корень Дик
Кормиться, кормить, корм, подкормка, корень корм
Прослезиться, слеза, прослезился, корень слез
Поскользнуться, скользить, скользкий, корень скольз