Сегодня мы всем классом ходили в цирк на цветном бульваре. я не первый раз в цирке, но сегодня мне особенно понравилось. идти с одноклассниками куда интереснее, чем с родителями. мы развеселились еще по дороге. в цирк пришли довольные и счастливые. представление было интересное. в первом отделении выступали акробаты, клоуны, жонглеры. а во втором отделении - дрессированные хищники. сидели, затаив дыхание. удивительно, как это человеку удается подчинить себе диких животных? мне особенно понравился тигр, который прыгал с тумбы на тумбу сквозь обруч, закрытый бумагой, а потом даже сквозь горящий обруч. домой мы возвращались еще более веселые, обсуждая понравившиеся номера. понятно ?
Культура речи и этикетные нормы поведения Истоки этикетного поведения. Этикет в общении: варианты начала беседы, как продолжить и закончить беседу. Этикет в коммуникативном аспекте. Обращение, приветствие, рукопожатия по этикету. Ролевая структура коммуникативной ситуации в традиционной культуре. http://otherreferats.allbest.ru/ethics/0... Вопрос о грамматической квалификации этикетных слов и выражений до сих пор остается спорным. В отечественном языкознании есть три точки зрения: 1) этикетные слова и выражения – это отдельная группа междометий; 2) это частицы; 3) слова не квалифицируются как части речи. Этикетные речевые формулы служат для выражения различных коммуникативных значений, и по этому признаку их можно разделить на несколько семантических групп. Этикетные формулы используются для: 1) приветствия: Привет! Здравствуй(те)! Добро Добрый день (вечер)! Доброе утро! Приветствую(ем)! И т.д.; 2) прощания и пожелания: Пока! Привет! Счастливо! Счастливо оставаться! Прощай(те)! До (скорого) свидания! До (скорой) встречи! До завтра! Удачи! Добрый путь! Счастливого пути! С Богом! И т.д Ради бога! Будьте любезны (будь любезен)! Будьте добры (будь добр)! Будь другом! И т.п.; 4) благодарности Благодарю (им)! И т.д.; 5) извинения: Прости(те)! Извини(те)! И т.д.
нет переносное значение