тётя полли ищет своего проказливого племянника тома сойера по всему дому и излавливает его, когда мальчишка пытается прошмыгнуть мимо. по испачканным рукам и рту тома тётя полли устанавливает, что племянник побывал в кладовке и покусился на запасы варенья. наказание кажется неизбежным, но мальчишка указывает на что-то за спиной тётушки, та оборачивается, а том выскакивает на улицу.
тётя полли не может долго сердиться на племянника, ведь он — сирота, сын её покойной сестры. она лишь боится, что недостаточно строга с мальчиком, и из того вырастет недостойный человек. скрепя сердце, тётя полли решает наказать тома.
жалко заставлять мальчика работать, когда у всех детей праздник, но работать ему всего тяжелей, а мне надо исполнить свой долг — иначе я погублю ребёнка.в этот день том пропускает школу и прекрасно проводит день, купаясь в миссисипи, на берегу которой стоит родной городишко мальчика, сент-питерсберг, штат миссури. пытаясь это предотвратить, тётя полли зашила ворот томовой рубашки так, чтобы он не мог её снять. том попытался перехитрить тётушку, зашив ворот заново, но его сводный и до отвращения примерный брат сид замечает обман — том использовал нитки другого цвета.
мальчишке снова грозит наказание розгами, но он снова ухитряется сбежать. допоздна он пропадает на улице, успевает победить в честном бою незнакомого, франтовато одетого мальчика. домой том возвращается поздно. его тётя полли видит, в какое жалкое состояние пришла одежда племянника, и окончательно решает заставить его работать всю субботу.
Бел|еньк|ий, свинц|ов|ый,
ситц|ев|ый, еж|ов|ый,
веж|лив|ый, застен|чив|ый
матрос|ск|ий, ткац|кий, низ|к|ий,
дерев|янн|ый, глин|ян|ый,
кож|ан|ый, вес|енн|ий, ут|ин|ый, ветр|ен|ый, юный,
солом|енн|ый, комисси|онн|ый, серебр|ян|ый