Возможно, потому что профессии сами по себе не российские? К тому же, с русским языком сейчас происходит то же самое, что пару веков назад. Только раньше слова заимствовали из французского, а сейчас из английского.
Я ТОЖЕ советую тебе посмотреть этот спектакль. (И я советую тебе посмотреть этот спектакль.)
В продолжениЕ всего дня небо ТОЖЕ хмурилось, как и накануне. (И продолжениЕ всего дня небо хмурилось, как и накануне.)
Ребята ТОЖЕ сделали прИвал. (И ребята сделали прИвал.)
Мы ТОЖЕ имели в виду информацию, полученную от наблюдений за погодой в течениЕ недели. (И мы имели в виду информацию, полученную от наблюдений за погодой в течениЕ недели.)
Я читаю то же, что и ты. Знать и уметь – не одно и то же.
Я ТОЖЕ советую тебе посмотреть этот спектакль. (И я советую тебе посмотреть этот спектакль.)
В продолжениЕ всего дня небо ТОЖЕ хмурилось, как и накануне. (И продолжениЕ всего дня небо хмурилось, как и накануне.)
Ребята ТОЖЕ сделали прИвал. (И ребята сделали прИвал.)
Мы ТОЖЕ имели в виду информацию, полученную от наблюдений за погодой в течениЕ недели. (И мы имели в виду информацию, полученную от наблюдений за погодой в течениЕ недели.)
Я читаю то же, что и ты. Знать и уметь – не одно и то же.
Возможно, потому что профессии сами по себе не российские? К тому же, с русским языком сейчас происходит то же самое, что пару веков назад. Только раньше слова заимствовали из французского, а сейчас из английского.