М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации

Складним із сурядним і підрядним зв'язком є речення

Коли він торкнувся смичком до струн скрипки, все на світі зникло і залишилася тільки музика

А як зненацька заплачу, щоб не побачили сліз, шапку насуну, неначе злізла сама аж на ніс

Горобці на хаті й по тинах цвірінькали так весело й моторно, мов хотіли сказати, що й вони знають, коли весна

Згодом полями пішов до Бугу: любив у вечірню пору пройтись над берегами притихлої ріки, пустити за течією легкий човен.​

👇
Ответ:
50АлисА05
50АлисА05
25.11.2020

Вот это последнее

Объяснение:

Не могу 2 ответа отправлять


Складним із сурядним і підрядним зв'язком є реченняКоли він торкнувся смичком до струн скрипки, все
Складним із сурядним і підрядним зв'язком є реченняКоли він торкнувся смичком до струн скрипки, все
Складним із сурядним і підрядним зв'язком є реченняКоли він торкнувся смичком до струн скрипки, все
4,7(98 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
Ксюша7970
Ксюша7970
25.11.2020

ответ:на шляху розвитку кожної мови позначилися історичні події, пережиті її народом.

Події (підмет), позначилися - присудок.

Речення розповідей, неокличне, складне, складнопідрядне, яке складається з двох частин.

1р.на шляху розвитку кожної мови позначилися події -головне речення, розповідне, неокличне, просте, двоскладне, поширене, повне, не ускладнене.

На шляху-обставина

Розвитку-означення.

Кожної - означення

Мови-додаток

Позначилися-присудок

Події - підмет.

2р-пережиті її народом - залежна частина.

[ ], (які?).

Объяснение:

На-прийменник

Шляху-іменник

Розвитку-іменник

Кожної- займенник

Мови-іменник

Позначилися-дієслово

Історичні-прикметник

Події-іменник

Пережиті - дієприкметник

Її-займенник

Народом-іменник

4,5(36 оценок)
Ответ:
alyonaSidorenk
alyonaSidorenk
25.11.2020

Тема  : Геній Микола Лукаш

Головна думка: особливості перекладу різних перекладачів

стиль мовлення: Розповідь з елементами опису

Згоден з афоризмом «Переклад -автопортрет перекладача», адже кожен с перекладачів баче переклад по-своєму. Як би всі перекладали в одній манері, то твори втрачали би свої головні якості, були б "прісними". Лаконічне та наповнене емоціями вираження  думок автора оригінальноготвору можна прирівняти до мистецтва. Кожен з перекладачів  може описати ситуацію по-своєму,  при цьому зміст не змінюється, та емоції  можуть бути різними. Ось з таких моментів, ми можемо побачии, що перекад може показати геній перекладача

Объяснение:

4,5(59 оценок)
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ