Відповідь:
Юний → юнь (безсуфіксний), юність (суфіксальний), юнак (суфіксальний),
блакитний → блакить (безсуфіксний),
синій → синь (безсуфіксний),
зелений → зелень (безсуфіксний), зеленка (суфіксальний),
бігти → біг (безсуфіксний), бігун (суфіксальний),
рости → ріст (безсуфіксний), Ростислав (складання),
гомоніти → гомін (безсуфіксний),
оглядати → огляд (безсуфіксний), оглядини (суфіксальний), оглядач (суфіксальний)
написати → напис (безсуфіксний), написання (суфіксальний),
переходити → перехід (безсуфіксний), перехідник (суфіксальний), нападати → напад (безсуфіксний), нападник (суфіксальний).
Пояснення:
про неіснуючі бали , ти вже зрозумів, писати не вартоМашинний переклад:Дошкільний вік - це період розвитку дитини від 3 до 7 років. Особливістю соціальної ситуації розвитку в цей період є поєднання тенденцій до соціалізації та індивідуалізації дитини в процесі формування ставлення до себе і оточуючих людей, освоєння основних векторів людських взаємин та суспільно вироблених ів діяльності в грі і продуктивних видах дитячої діяльності.
При цьому основним механізмом формування даних взаємин виступають Внеситуативно форми спілкування не тільки з дорослими, але і з однолітками.
Дорослий виконує функцію співорганізатора дитячої діяльності, партнера, радника і експерта, а дитячий колектив - функцію формування громадської думки, функцію психолого-педагогічної підтримки або конкуренції. Поєднання цих функцій з розвитком Образа себе як реального, так і потенційного можливо в ході дитячої гри.
Гра в дошкільному віці вважається провідним видом дитячої діяльності. В процесі гри формуються основні особистісні новоутворення дитини-дошкільника, відбувається соціальне опосередкування процесу розвитку його психічних процесів і здібностей. При цьому сама гра теж розвивається як діяльність.
Объяснение:
Переклади відрізняються тим, що машинний перекладач використовує більш складні і точні слова. А людина використовує в перекладі більш доступні слова.
что?