Через дефіс:Якщо перша частина віце-, екс-, лейб-, максі-, міні-, міді-, обер-, унтер-, прем’єр-, контр-, штабс- і под.: контр- адмірал, прем’єр-міністр, унтер-офіцер, генерал-лейтенант; іншомовні назви проміжних сторін світу: норд-ост, зюйд-вест.Прислівники, утворені від прикметника за до префікса по- і суфікса -ому, -єму, -(к)и: по-своєму, по-вовчи, по-молодецьки!
Осенние цветы привлекают нас необычной, «осенней» красотой. Среди них особенно неподражаемы астры — белоснежные, голубые, желтые, фиолетовые, темно-красные. Роскошный цветок на стройной ножке не зря назвали астрой, ведь «астра» в переводе с греческого означает «звезда» . Множество удлиненных лепеетков-лучиков вокруг золотисто-желтой серединки и впрямь придают цветку сходство с далеким, роскошным, обворожительным небесным светилом. Срезанные астры долго радуют нас, наполняя комнату неповторимым ароматом осени. Они очень красивые, обворожительные и необычные.
У мене є гарний друг на ім'я Костя. Це щирий та відданий хлопчик, який вражає мене своїм веселим норовом. Костю я знаю з раннього дитинства. Ми живемо з ним в одному будинку. Костя старший за мене на один рік. Костя дуже чуйний та добрий. Він завжди допомагає мені у скрутну хвилину. Намагаюсь бути чудовим другом для нього і я. Сподіваюсь, що наша віддана дружба буде тривати вічно.