М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
стев
стев
17.02.2020 13:01 •  Українська мова

Перебудуйте словосполучення, утворивши прикметники, на зразок: приміщення для складу – складське приміщення. щоденник брата, день на конкурсі, гараж із цегли, квіти з лісу, овочі з теплиці, свято для батьків, розклад на тиждень, конспект івана, спів соловейка, хвороба серця, запал юнака, смуга берега, собака сусіда, міст через річку, звичаї міста, фабрика взуття, економіка в тіні, голка циркуля, думка за шаблоном, ставки на відсотки, конструкції для риштування, годинник із циферблатом, традиція пиття чаю, хвіст білки, одяг у стилі, у формі кулі, син тітки, пір’я з качки, вірність лебедя, погляд ігоря, думка лілі, дівчина з карими очима, юнак з чорними бровами, небо без краю, учень 11 років, дівчина з довгими косами, план на місяць, будинок з 14 поверхами, лебідь з тонкою шиєю.

👇
Ответ:
Ученик28889
Ученик28889
17.02.2020

Щоденник брата - братовий щоденник, день на конкурсі-конкурсний день, гараж із цегли-цегляний гараж , квіти з лісу-лісові квіти, овочі з теплиці-тепличні овочі , свято для батьків-батьківське свято, розклад на тиждень-тижневий розклад , конспект Івана-Івановий конспект, , спів соловейка-солов'їний спів, хвороба серця-серцева хвороба , запал юнака-юначий запал, смуга берега-берегова смуга , собака сусіда-сусідська собака , міст через річку, звичаї міста-місцеві звичаї, фабрика взуття-фабричне взуття, економіка в тіні-тіньова економіка , голка циркуля-циркулева голка, думка за шаблоном-шаблонна думка , ставки на відсотки-відсоткова ставка , конструкції для риштування-риштувальні конструкції , годинник із циферблатом-циферблатний годинник , традиція пиття чаю-чаєпиттєві традиції , хвіст білки- білчин хвіст, одяг у стилі-стилізований одяг, у формі кулі, син тітки- тітчин син , пір’я з качки-качине пір'я, вірність лебедя-лебедина вірність , погляд Ігоря-Ігорева думка , думка Лілі-Лільчина думка , дівчина з карими очима-кароока дівчина , юнак з чорними бровами-чорнобровий юнак, небо без краю-безкрає небо, учень 11 років-11-річний хлопець, дівчина з довгими косами-довгокоса дівчина , план на місяць- місячний план, будинок з 14 поверхами -14-поверховий будинок, , лебідь з тонкою шиєю-тонкошиїй лебідь.

4,6(76 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
Klimovada
Klimovada
17.02.2020

ответ: Двадцять два днів - не правильно, адже двадцять два ДНІ.

У першому реченні "козацька сотня" - сотня виступає іменником.

У другому - виражає кількість ( правильна відповідь б).

У третьому реченні трійка - теж іменник.

599:

Н.в. п'ятсот дев'яносто дев'ять

Р.в. п'ятисот дев'яноста дев'яти (дев'ятьох)

Д.в. п'ятистам дев'яноста дев'яти (дев'ятьом)

З.в. п'ятсот дев'яносто дев'ять (дев'ятьох)

О.в. п'ятьмастами (п'ятьомастами) дев'яноста дев'ятьма (дев'ятьома)

М.в. п'ятистах дев'яноста дев'яти (дев'ятьох)

Объяснение:

4,4(43 оценок)
Ответ:
SHIRINA11
SHIRINA11
17.02.2020

У березні цього року Франція офіційно визнала фемінітиви для позначення професій. В Україні фемінітиви не визнані офіційно, але їх використовують здавна. Без вагань говорять «прибиральниця», «санітарка», «куховарка». Якщо ж справа стосується політики чи так званої «солідної» медицини, зазвичай послуговуються такими словами як «політик», «анестезіолог», «хірург». У нашій державі фемінітиви – явище на рівні чогось надмірного, суперечливого, маловартісного. Мовляв, чи варто перейматися ними зараз, коли країна кілька років перебуває у стані неоголошеної війни.

Згадаймо радянські часи, коли жінки не мали права працювати в цілих галузях економіки. Їм було заборонено працювати у металургійній, гірничій, харчовій галузі тощо. Про військову та правоохоронну службу навіть не йшлося – під соусом турботи про жінок, чиє призначення, вважалося, займатися побутом та вихованням дітей, це було під забороною. Два роки тому в нашій державі скасували наказ про заборону понад чотирьохсот професій для жінок. Україна поступово позбувається проявів дискримінації за ознакою статі, жінки мають право працювати там, де бажають. Та чи завжди жінку помітно у професії? В нашій державі руйнують і цей стереотип. Наприклад, минулого року в Україні видали словничок фемінітивів для прес-офіцерів та прес-офіцерок територіальних управлінь. Cловник підготовлено в межах проекту «Посилення здатності жіночих громадських організацій проводити адвокацію та лобіювання впровадження антидискримінаційного підходу в реформу сектору безпеки», який реалізує Громадська організація «Інформаційно-консультативний жіночий центр» за підтримки Фонду Підзвітності Міністерства закордонних справ Королівства Нідерландів.

Олена Стрельник, докторка соціологічних наук, авторка книги «Турбота як робота: материнство у фокусі соціології», вважає, що мова – не просто засіб спілкування. Вона відображає уявлення про світ, зокрема уявлення про жінок та чоловіків.

Українська мова постійно змінюється, зокрема, за рахунок слів іншомовного походження. Український правопис офіційно не змінювався з 2012 року, і лише минулого року ці зміни почалися. Щоправда, поки що з публічних обговорень проекту нового правопису. Серед іншого, що пропонує проект, – унормування вживання фемінітивів, оскільки вони утворюються за до словотворчих суфіксів. Якщо раніше жіночі відповідники назв професій були малопоширені й стосувалися здебільшого таких професій як «купчиха», «кравчиня», «продавчиня», то з роками все більше поширюються в українській мові. І це, зокрема, часто пов’язано із тим, що раніше більшість професій були можливістю виключно для чоловіків.

Як полтавські медіа використовують фемінітиви

Медіа – рушійна сила, здатна впливати на суспільство, а відтак – зрощувати фемінітиви, популяризувати їх. Часто журналісти відмовляються використовувати у своїй роботі фемінітиви, інші користуються ними вибірково.

– Фемінітивами користуюся, хоча деякі мене дратують, бо немилозвучні. Наприклад, слово «членкиня» не сприйму ніколи, – каже журналістка Світлана Фільчак.

– Майже не користуюсь фемінітивами, буквально лише кілька слів використовую. Це підприємиця й депутатка. Все. Чому? Не знаю, як пояснити. Я навіть не замислювався над цим ніколи. Звик, що пишу так, як навчали у школі, тоді ще не було фемінітивів. А ще мені здається, якщо назву дівчину членкинею, вона образиться.

– Знаю жінок, що обіймають керівні посади й самі після інтерв’ю наполягають не акцентувати увагу під час підпису титру в сюжеті: «Пиши начальник управління...». Думаю, журналістам неважко буде робити правильні відмінки, аби виокремити, що людина, яка обіймає ту чи іншу посаду –жінка, якщоце стане нормою у нашому суспільстві. У своїй роботі інколи підписую посаду,акцентуючи, що це жінка, а інколи –ні. Але роблю це «на автоматі», а не через те, що дискриміную когось, – зауважує журналіст Олександр Назарець.

Объяснение:

Вибач, Якщо ти жінка я просто жінка))

4,6(5 оценок)
Новые ответы от MOGZ: Українська мова
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ