М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
EricKornet
EricKornet
06.11.2022 10:59 •  Английский язык

Determine the form of the verb, translate the sentences: 1)He was writing his exercises when I entered the room.

2)The postman brings us the newspaper in the morning.

3)We reached the station before it had become dark.

4)They often come here.

5)Anna is a teacher.

6)I finished work at 5 o’clock the day before yesterday.

7)We didn’t know whose things they were.

8)We moved to Moscow in 1991.

9)Have you been to any exhibitions lately?

10) Did you go there alone or with friends?

👇
Ответ:
Dragon4ik341234
Dragon4ik341234
06.11.2022

1) он писал свои упражнения, когда я вошел в комнату.

2) почтальон приносит нам утром газету.

3) мы добрались до станции еще до наступления темноты.

4) они часто приходят сюда.

5) Анна-учительница.

6) позавчера я закончил работу в 5 часов.

7) мы не знали, чьи это вещи.

8) мы переехали в Москву в 1991 году.

9) были ли вы в последнее время на каких-либо выставках?

10) вы ходили туда один или с друзьями?

Объяснение:

4,5(82 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
ichhund
ichhund
06.11.2022
Dear Sirs,
We regret to inform you that there will be a holdup in getting your consignment to you. We apologize for the dalay which is due to circumstances beyond our control. We can promise yoy that the goods will be delivered to you as soon as we find the decision of the problem encountered. We tust that the delayed consignment will not interrupt the harmonious business relationship which we have built up between our companies.
Yours faithfully,

Уважаемые господа,
К сожалению, мы сообщаем вам, что доставка вашей партии товара задерживается. Мы извиняемся за задержку, которая произошла по независящим от нас обстоятельствам. Можем пообещать вам, что товар будет доставлен как только мы найдем решение возникшей проблемы. Надеемся, что просроченная поставка не прервет гармоничного сотрудничества, которое сложилось между нашими компаниями.
С уважением,
 
4,6(59 оценок)
Ответ:
natali31174
natali31174
06.11.2022

Перевод:Я просто терпеть не могу ничего не делать,поэтому я встаю рано в Субботу и начинаю день с проверки моего Email.Я просто обожаю встречаться с друзьями,а так же завтракать в кафе,для этого я еду на внутрегородском автобусе около 9 часов утра.После завтрака я и мои друзья иногда ходим в картиную галерею.Я увлекаюсь большинством видов искусства, поэтому я не против, в какую галерею мы пойдем,но мои друзья не любят современное искусство.Я занимаюсь разными вещами в Субботные вечера.Иногда я ужинаю со своими друзьями или же остаюсь дома и смотрю телевизор.

Лола Гутиерз,Севилия,Испания

Приятного занятия Английским языком от Дракона <3

4,4(81 оценок)
Новые ответы от MOGZ: Английский язык
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ