1.The story of Romeo and Juliet taught nass pure, sincere love, teaches us not to rush to conclusions, and never lose hope, because if Romeo had waited a couple of minutes, then there would have been a happy ending.
(Ромео мен Джульетта оқиғасы бізге таза, шынайы сүйіспеншілікті үйретті, қорытынды жасауға асықпауға және үмітті ешқашан жоғалтпауға үйретеді, өйткені егер Ромео екі минут күткен болса, онда бақытты аяқталған болар еді)
2.A Romeo and a Juliet love each other, and their family is at enmity.
(Ромео мен Джульетта бір-бірін жақсы көреді, ал олардың отбасы жауласуда)
Домой! Уходи домой!” – приказал хозяин, осмотрев рану. Белый Клык не хотел покидать его. Хозяин подумал написать записку, но напрасно пытался отыскать в своих карманах карандаш и бумагу. И снова он приказал Белому Клыку уходить домой. Тот печально посмотрел на него, побежал было прочь, но потом вернулся и тихо заскулил. Хозяин говорил с ним мягко, но серьезно, и тот навострил уши и слушал с болезненным вниманием.“Все в порядке, старик, ты просто бежишь домой”, – шла речь. “Иди домой и скажи им, что случилось со мной.Белый Клык знал значение слова “дом”, и хотя он не знал остальных слов хозяина, он понимал, что он велел идти домой. Он повернулся и не хотя пошагал прочь. Потом он остановился в нерешительности и оглянулся через плечо.“Иди домой!” – раздалась резкая команда, и в этот раз он подчинился.Семья находилась на веранде, расслабляясь в прохладе дня, когда прибежал Белый Клык. Он подбежал к ним, запыхавшись, покрытый пылью.“Weedon’s back,” Weedon’s mother announced.“Уидон вернулся”, – объявила мать Уидона. Дети приветствовали Белый Клык радостными криками и побежали ему навстречу. Он увернулся от них и побежал вниз, но они загнали его в угол между креслом-качалкой и перилами. Он зарычал и попытался пробиться мимо них. Их мать испуганно посмотрела в их сторону.“Признаюсь, что он заставляет меня нервничать, когда подходит к детям”, – сказала она. “Я боюсь, что он броситься на них однажды”.С диким рыком Белый Клык выпрыгнул из угла, опрокинув мальчика и девочку. Мать подозвала их к себе и успокоила, попросив не тревожить Белый Клык.“Волк есть волк!” – заметил судья Скотт. “Нельзя ему доверять”.“Но он не совсем волк”, – перебила Бет, заступаясь за своего брата во время его отсутствия.“У тебя на этот счет только мнение Уидона”, – ответил судья. “Только он думает, что в Белом Клыке есть что-то от собачьей породы; но, по его собственным словам, он ничего об этом не знает. Что касается внешнего вида…” – он не закончил предложение. Белый Клык встал перед ним, свирепо рыча.“Go away! Lie down, sir!” Judge Scott commanded.“Прочь! Лежать!” – скомандовал судья Скотт. Белый Клык обернулся к хозяйской жене. Она вскрикнула в ужасе, когда он схватил ее платье зубами и не потянул, пока не выпустил.Он прекратил рычание и встал, подняв голову вверх, смотря в лица. Его глотка подергивалась, но не издавала ни звука, в то время, как он его тело было напряжено и дрожало от усилия освободиться от чего-то невыразимого, которое рвалось наружу.“Я надеюсь, что он не сошел с ума”, – сказала мать Уидона. “Я говорила Уидону, что боюсь, что теплый климат не пойдет животному с севера”. “Я же полагаю, что он пытается говорить”, – объявила Бет. В этот момент дар голоса вернулся в Белому Клыку, нахлынув на него. “Что-то случилось с Уидоном”, – решительно сказала его жена.Теперь они все были на ногах, а Белый Клык бежал вниз по ступенькам, оглядываясь на следующих за ним. Второй и последний раз в своей жизни он лаял и тем самым изъяснялся.
1 A
2 B
3 B
4 A
5 C
6 C
7 C
8 B
9 C
10 B
11 C
12 B