Pushkin could not be more Nazionale and at the same time understandable for foreigners. He rarely counterfeited by the vernacular Russian songs, he expresses his thought as she appears in his mind. Like all great poets, he is always up to the reader: it grows, it becomes gloomy, menacing, tragic, his verse roars like the sea, like a forest, agitated by a storm, but at the same time it is clear, bright, shiny, eager pleasure, emotional disturbances. Everywhere Russian poet is real - there is nothing morbid, nothing of that exaggerated psychological pathology, from the abstract of Christian spiritualism, which are so common in German poets. His muse - not pale creature with frustrated nerves, wrapped in a shroud, it is - hot woman, surrounded by a halo of health, too rich true feelings to seek imaginary, quite unfortunate not to invent artificial adversity.
Пушкин как нельзя более национален и в то же время понятен для иностранцев. Он редко подделывается под народный язык русских песен, он выражает свою мысль такой, какой она возникает у него в уме. Как все великие поэты, он всегда на уровне своего читателя: он растёт, становится мрачен, грозен, трагичен; его стих шумит, как море, как лес, волнуемый бурею, но в то же время он ясен, светел, сверкающ, жаждет наслаждений, душевных волнений. Везде русский поэт реален, - в нём нет ничего болезненного, ничего из той преувеличенной психологической патологии, из того абстрактного христианского спиритуализма, которые так часто встречаются у немецких поэтов. Его муза - не бледное существо, с расстроенными нервами, закутанное в саван, это - женщина горячая, окружённая ореолом здоровья, слишком богатая истинными чувствами, чтобы искать воображаемых, достаточно несчастная, чтобы не выдумывать несчастья искусственные.
вот соченения по нему можно сделать монолог или рассказать этот текст.
Привет друг. Как здоровье.
Я,тут хожу на плаванье. Основное там не открыть род под водой и двигаться быстрее когда плаваешь. Мама мне купила купальники, и все я готов
Помнишь как я раньше много болел, а теперь не болеею. А, ты сам не болеешь? Знаешь я сначало не хотел заниматься с плаванием, но доктара сказали что я не буду много болеть если я буду ходить на плавание.Они сказали что плавание делает человека здаровым и крепким. Я соглосился ради того чтобы быть здоровым...Я теперь даволен и рад с результатом. И кроме того я участвую на соревнований. Мой тренер сказал что я должен участвовать на соревнаваний. Я согласося. Звтра у меня соревнование.
А, ты занимаешься со спортом? Если не занимаешься, то занимайся объязательно. Напиши о себе. Пока.
Перевод на английском:Hi friend. How is your health.
I then go for a swim. The main race was not to open under water and move faster when you swim. My mother bought me swimwear, and all I'm ready
Remember how I used a lot of sick, but now not more. And, you were not sick? You know at first I did not want to deal with the swim, but doktara said that I would not hurt a lot if I'm going to plavanie.Oni said that swimming makes one zdarova and strong. I soglosilsya in order to be healthy ... I am now pleased at and happy with the result. And besides, I participate in the competition. My coach said that I should participate in sorevnavany. I agree. Zvtra I competition.
And, do you do with sports? If you are not engaged to be engaged are required. Write about yourself. Bye.